Ли Юэцин никогда раньше не бывала у Озера Нефритового Сердца ночью и не ожидала, что ночной вид здесь так прекрасен. Мост Девяти Изгибов, ведущий к восьмиугольной беседке, был увешан дворцовыми фонарями. Мерцающие огни отражались в озере, словно россыпь сияющих драгоценных камней, прекрасных и манящих.
Легкий ветерок рябил озерную гладь. Отражения фонарей, колеблющиеся вместе с волнами, создавали туманную романтическую атмосферу, которая очаровала ее. Она невольно остановилась, завороженно любуясь.
— Как красиво! — вырвался у нее вздох восхищения. — Я так люблю ночные пейзажи! Жаль, что хотя я и жила в горах, у меня не было возможности увидеть ночной вид.
Лун Цзэ проследил за ее взглядом.
— Это еще не самая красота. Каждый год на Праздник Фонарей дворцовые служанки развешивают пятицветные фонари вдоль Лунной реки в Императорском саду. Вся река сияет так, будто рассыпали разноцветные стеклянные бусины и драгоценности, — зрелище завораживающее. Если не боишься холода, можно подняться на Гору Пурпурной Луны и посмотреть на Лунную реку сверху. Извилистая река похожа на радужную ленту небесной феи, красота захватывает дух. Будет возможность — посмотри.
— Князь, вы нарочно меня дразните, чтобы у меня сердце защемило? Думаете, у меня будет такая возможность? — она сердито взглянула на него. — Не говоря уже о том, что через несколько месяцев мне придется уехать, да и в Императорский сад таким простолюдинам, как я, просто так не войти. Так соблазнять меня — бессовестно с вашей стороны!
Ее упоминание о том, что ей в конце концов придется уехать, омрачило настроение Лун Цзэ.
— Кстати говоря, твои родные уже точно установлены, — сказал он, надеясь, что если она почувствует тепло семейных уз, то, возможно, не захочет покидать Имперскую столицу.
— Нашлись? — обрадовалась она и затараторила: — Когда их нашли? Где они живут?
— Я получил известие, когда вернулся в Павильон Скрытого Ветра после ужина, поэтому еще не успел тебе сказать. Твой отец, должно быть, Министр Церемоний Ли Цзинбай. Много лет назад его шестая дочь, Ли Юэцин, пропала без вести. Поместье Ли находится в восьми улицах от Поместья Ин-вана.
— Боже мой, как здорово! Князь, спасибо вам за такую огромную помощь! — Ли Юэцин от радости забыла о древнем правиле приличия между мужчинами и женщинами и шагнула вперед, чтобы горячо обнять его.
Ее внезапные объятия потрясли Лун Цзэ. Он был так удивлен, что не знал, как реагировать.
— Ин-ван, спасибо вам! — она снова обняла его крепче, сияя от счастья, и еще раз поблагодарила.
На лице Лун Цзэ появился неестественный румянец, сердцебиение и пульс резко участились. Сдавленным голосом он произнес:
— Не стоит благодарности… Я ведь обещал помочь тебе найти семью.
— Раз уж вы выполнили свое обещание мне, то и я должна поторопиться и вылечить вас. С завтрашнего дня я попробую другой метод лечения. Гарантирую, что через месяц вы сможете грабить и разбойничать, жениться и заводить детей! — она отпустила его и снова решительно хлопнула себя по груди в знак обещания.
Глядя на свою грудь, внезапно лишившуюся ее тепла, Лун Цзэ ощутил в душе чувство потери и с некоторой беспомощностью скривил губы.
— Грабить и разбойничать… Разве это подобает моему статусу?
— Даже если не грабить и разбойничать, то хотя бы жениться на женщине, которая вам нравится и не строит козней, чтобы она родила вам несколько детишек. В этом можете не сомневаться, я гарантирую, что вылечу ваше тело полностью, с потомством проблем не будет!
Лун Цзэ мысленно вздохнул. Найти женщину, которая не будет строить козней и которая ему понравится, — разве это легко?
***
В одной из комнат постоялого двора, расположенного неподалеку от Поместья Ин-вана, молодой человек интеллигентной внешности в голубом халате беспокойно ходил взад-вперед. Он постукивал складным веером по ладони. Судя по тому, как он постоянно выглядывал в окно, он, казалось, кого-то ждал.
Как раз когда он в раздражении схватил со стола чашку и залпом выпил чай, у окна раздался тихий стук. Он гневно крикнул:
— Живо проваливай сюда!
Внезапно в комнату скользнула черная тень. Мужчина в одежде для ночных вылазок опустился на одно колено перед Ци И.
— Подчиненный приветствует Ваше Высочество Наследного Принца!
— Я велел тебе разузнать кое-что, а ты тянул до сих пор с докладом! Какого наказания заслуживаешь?! — Ци И сел в стоявшее впереди кресло тайши и с силой поставил чашку на соседний чайный столик. Чашка и крышка опрокинулись, чай расплескался.
— Докладываю Вашему Высочеству, дело вовсе не в некомпетентности подчиненного. Охрана Поместья Ин-вана гораздо строже, чем у других знатных резиденций, оно неприступно как крепость, сравнимо с Внутренним Дворцом. Не только внутри и снаружи дежурят стражники, но и в укромных местах постоянно несут службу тайные стражи с высоким уровнем боевых искусств. Подчиненный с несколькими людьми несколько раз пытался проникнуть в Поместье Ин-вана ночью, но безуспешно… Даже мне едва удалось уйти… — Мужчина испуганно посмотрел на господина, боясь обвинения в неисполнении приказа.
Ци И подавил гнев. Этот человек был одним из лучших шпионов его Цилинской династии. Раз уж даже он так говорит, значит, расследование действительно столкнулось с серьезными трудностями.
— Меньше пустых слов. Что ты разузнал о том, что я тебе поручил?
Шпион сложил руки и доложил:
— Докладываю Вашему Высочеству, подчиненный разузнал, что госпожа Ли обладает высочайшим медицинским искусством. Она лечила Ин-вана от редкого яда, которым он был отравлен, и всего за месяц с небольшим полностью восстановила здоровье Ин-вана, который уже стоял одной ногой в гробу.
Ци И поднял бровь, подумав про себя: выздоровление этого Ин-вана — не очень хорошая новость для его Цилинской династии. Ведь до отравления Ин-ван держал в своих руках более двух третей военной мощи Дунхуанской династии. Только после отравления, под давлением и уговорами Императора Дунхуан, он передал часть власти. Теперь, когда он выздоровел, он наверняка вернет себе эти войска. Это также означает, что всей его Цилинской династии придется передислоцировать пограничные армии и усилить гарнизоны на границе с Дунхуан.
— Что еще?
— О выздоровлении Ин-вана знают только Наследный принц Дунхуан и немного Император Дунхуан. Почти все остальные чиновники держатся в неведении.
Эта новость заинтересовала Ци И.
— Все чиновники, гражданские и военные, не знают, что Ин-ван выздоровел?
— Да. Новость о выздоровлении Ин-вана, похоже, намеренно скрывается. Даже Император знает лишь, что Ин-ван пережил кризис и его здоровье немного улучшилось, но не знает, что он полностью выздоровел.
Ци И глубоко нахмурился, прижав большой палец к губам и задумавшись.
— По идее, излечение Ин-вана от редкого яда и его выздоровление — это повод для всеобщего ликования. Какова цель Ин-вана и Наследного принца Дунхуан скрывать это?
Шпион только что упомянул, что охрана Поместья Ин-вана кажется чрезмерно строгой. Он и сам это заметил. Несколько раз он намеренно проходил мимо главных ворот Поместья Ин-вана, даже не приближаясь особо, но его прогоняли слуги или стражники поместья. Зачем обычному княжескому поместью такая строгая охрана?
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|