Глава 3. Ужин с Князем (2) (Часть 2)

Нет, завтра нужно найти божественную целительницу и придумать что-нибудь еще, выписать рецепты для повышения аппетита.

Син Мо еще не успел оправиться от потрясения, как увидел, что Лун Цзэ уже стремительно покинул Павильон Скрытого Ветра. Досадливо почесав голову, он поспешил за ним.

Лун Цзэ пошел на запах и пришел к маленькой кухне Дворика Лотосового Аромата, где увидел Ли Юэцин, усердно готовившую, обливаясь потом.

Неизвестно почему, но глядя, как она готовит, пробует еду и сияет от удовольствия, он почувствовал, как в сердце невольно разливается тепло. Уголки его губ даже неосознанно поползли вверх вслед за ней, а в душе затрепетало неведомое прежде чувство.

Хотя Ли Юэцин заметила, что у двери маленькой кухни все время кто-то стоит, она, занятая приготовлением ужина, подумала лишь, что это какая-нибудь наложница из другого дворика снова прислала к ней человека, и не хотела обращать внимания. Но когда она пристально посмотрела в ту сторону, то с удивлением обнаружила, что это был Лун Цзэ!

Она поспешно опустила ложку и воскликнула:

— Князь!

— Ты продолжай заниматься своими делами, осторожно, еда подгорит.

Дин Дан тоже увидела Лун Цзэ и так испугалась, что чуть не уронила тарелку. К счастью, стоявший неподалеку Син Мо ловко подхватил ее, иначе завтра утром ей бы не избежать выговора и штрафа от управляющей матушки.

Поставив тарелку на стол, Син Мо сделал знак Ли Юэцин и вывел Дин Дан из кухни, чтобы не мешать разговору господина. Он сделал это так быстро, что Ли Юэцин не успела даже окликнуть их.

— Князь, как вы сюда попали? — спросила она. — Вам где-то нездоровится?

В это время он должен был ужинать. Кроме недомогания, она не могла придумать другой причины его внезапного появления в Дворике Лотосового Аромата. Не мог же он, знатный князь, прийти напроситься на ужин?

— Я в порядке.

— Тогда…

— Запах еды из твоего дворика донесся до меня. Такой кисло-острый. Я пришел посмотреть, что ты такое готовишь.

— Ароматный рыбный суп. Я смешала всю рыбу, что поймала сегодня днем, и сварила, — она указала пальцем на глиняный горшок, только что снятый с огня. — Вы пробовали ароматный рыбный суп?

Лун Цзэ покачал головой.

— Кажется, нет. Я редко ем блюда с таким сильным вкусом.

— Тогда вам действительно стоит как-нибудь попросить повара приготовить его для вас. Уверена, вам понравится.

Лун Цзэ подошел к ней и заглянул в котел, где что-то булькало и кипело.

— А это что ты сейчас готовишь? Выглядит довольно аппетитно.

— Это свежие овощи и грибы, — она ложкой выловила вареные зеленые овощи, сильно стряхнула воду, выложила на стоявшую рядом тарелку, посыпала специальными приправами и перемешала. Мгновенно появилось еще одно ароматное блюдо.

— Князь уже ужинал? — она поставила тарелку с сезонными овощами под соусом на стол и с некоторым сомнением спросила.

Лун Цзэ покачал головой.

— Жарко, нет аппетита.

— Тогда поедим вместе! — она отодвинула стул, сняла крышку с котла, и густой кисло-острый аромат тут же ударил в нос.

— Если не возражаете, поешьте со мной. Этот ароматный рыбный суп очень вкусный, отлично идет с рисом. Уверена, вы съедите несколько мисок!

Лун Цзэ немного поколебался, глядя на ярко-красный суп.

— Садитесь, поедим вместе, — не давая ему возможности отказаться, она протянула руку и усадила его.

Неизвестно, куда Син Мо утащил Дин Дан. Раз уж Лун Цзэ еще не ел, пусть поест с ней, а то одной есть слишком скучно.

Она сунула ему в руки палочки, поставила перед ним большую миску ароматного белого риса и добавила:

— Попробуйте. Наша простая еда, конечно, не сравнится с мастерством поваров вашего поместья, но она абсолютно питательная, гигиеничная и вкусная.

— А это что? — Лун Цзэ указал на стоявшее перед ним блюдо с несколькими воткнутыми бамбуковыми шпажками, с золотистой хрустящей корочкой и зелеными листьями.

— Соленая хрустящая курица, — Ли Юэцин наколола кусочек курицы вместе с базиликом и протянула ему. — Попробуйте.

Лун Цзэ положил кусочек в рот. Пожевав, он обнаружил, что вкус действительно неплох: хрустящий снаружи, нежный внутри, так что хотелось еще.

— Вкусно, правда? Тогда попробуйте еще это. Эту маньтоу обмакните в суп, очень вкусно, — она налила ему миску ароматного рыбного супа, поставила перед ним и протянула маньтоу. — К тому же, вам сейчас нужно есть больше рыбы, это полезно для восстановления вашего здоровья.

Лун Цзэ сделал, как она сказала: отломил кусочек маньтоу, обмакнул в рыбный суп и положил в рот. Почувствовав насыщенный кисло-острый вкус, он ощутил, как проснулся аппетит, и с некоторым недоверием взглянул на нее.

Увидев его удивленное выражение лица, Ли Юэцин с гордостью спросила:

— Вкусно, да?

— Неплохо, — он взял палочки и с аппетитом принялся за рис.

Ли Юэцин, как его лечащий врач, знала, что он ест мало. Видя, как он ест с удовольствием, и радуясь, что нашлось что-то, способное пробудить его аппетит, она поспешила положить ему в миску кусок рыбы.

— У Князя есть какие-то особенно любимые блюда? Или то, что вы не любите?

— Кажется, нет.

— Вас легко прокормить, — но почему же тогда у него каждый день плохой аппетит? Лекарства, которые нужно было дать, она дала, иглы, которые нужно было поставить, поставила. Все остальное в его организме восстанавливалось хорошо, только плохой аппетит ее очень расстраивал.

Лун Цзэ на мгновение замер. Он впервые слышал, чтобы кто-то сказал, что его легко прокормить!

— А что ты любишь есть? — уголки его губ слегка изогнулись в улыбке. Пока он непринужденно болтал с ней, миска риса в его руках была уже наполовину пуста.

Увидев его почти пустую миску, глаза Ли Юэцин тут же заблестели, и она одарила его сияющей улыбкой.

— У меня тоже нет особых предпочтений. Люблю все, что вкусно.

— Значит, тебя тоже легко прокормить.

— Конечно! Мои Учитель и Наставница говорили, что взять меня на воспитание было просто убыточно!

Глаза Лун Цзэ смеялись. Он окинул взглядом ее стройную фигуру с головы до ног.

— Глядя на тебя, совершенно непонятно, в чем твои наставники могли понести убытки.

Ей в голову пришла идея.

— А давай устроим соревнование, кто больше съест, как тебе?

— Соревнование в еде?

— Да. Проигравший должен будет безоговорочно выполнить одно желание победителя. Как?

— Так моя победа будет нечестной.

Она вызывающе скривила губы.

— Еще неизвестно, чья возьмет!

— Какая дерзость! Смеешь бросать вызов мне? Похоже, я не могу не принять твой вызов. Я покажу тебе, на что способен.

Глядя на столь дерзкий и вызывающий настрой госпожи Ли, казалось, она никогда не принимала его, князя, всерьез. Но этот вызов его почему-то очень развеселил, и аппетит мгновенно разыгрался еще сильнее. Раз так, он покажет ей, на что способен!

Ли Юэцин провела большим пальцем по своему изящному носу.

— Показывайте, на что способны, Князь!

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Ужин с Князем (2) (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение