Глава 17: Демон похоти

— О, неужели?

Похоже, у владельца этого Цуй Мэн Лоу неплохая поддержка, раз он может позволить себе такое.

— Ин Сюань сказал с интересом. — Канцлер так хорошо знает это место, должно быть, он частый гость!

— Раньше Ли Сы был всего лишь гостевым министром при Лю Бувэе. В свободное время я часто заходил сюда посидеть. Позже, когда стало много дел, приезжал раз или два в год, — сказал Ли Сы с грустью.

Когда он приходил сюда раньше, он был всего лишь неопытным юнцом. Теперь же он левый канцлер, второй человек в империи.

Хотя нет, если считать этого человека перед ним, то, возможно, он уже не второй. Что касается правого канцлера Фэн Цюйцзи... хе-хе, лучше промолчать.

Вскоре на столе появилось прекрасное вино Ин Сюаня. В то же время в отдельной комнате Ин Сюаня появился управляющий Цуй Мэн Лоу.

Управляющий Цуй Мэн Лоу выглядел полноватым, с приветливой улыбкой. Хотя он держался очень скромно, в его глазах ясно читалась хитрость.

— Канцлер Ли, как вы сегодня нашли время посетить наш Цуй Мэн Лоу? А этот господин...?

— с энтузиазмом сказал управляющий.

— Меня зовут Цзи Шаоянь, я из императорской семьи Великой Цинь.

Увидев, что Ли Сы не знает, как его представить (в конце концов, Ли Сы не мог раскрыть личность Ин Сюаня без его разрешения), Ин Сюань сам представился.

— Неудивительно, что господин так талантлив и красив, он оказывается из императорской семьи.

Даже зная, что императорская семья Великой Цинь не пользуется благосклонностью Ин Чжэна, тот, кто может пить с левым канцлером Ли Сы, вероятно, тоже не простой человек.

— Управляющий шутит, я всего лишь бездельник.

Есть ли в этом Цуй Мэн Лоу какие-нибудь красавицы?

— Ин Сюань прервал управляющего Цуй Мэн Лоу. Он понял, что управляющий собирается расспросить о его происхождении, поэтому сменил тему.

— Говоря о красавицах, наш Цуй Мэн Лоу на первом месте, и никто не смеет сказать, что он на втором. Будь то тонкие талии из Чу или танцовщицы из Чжао, если вам понравится, я гарантирую, что найду их для вас.

В глазах управляющего мелькнуло разочарование, но тут же исчезло. Затем он без изменения выражения лица начал расхваливать достоинства своего Цуй Мэн Лоу перед Ин Сюанем.

Ин Сюань терпеливо выслушал рассказ управляющего и примерно понял, что происходит в Цуй Мэн Лоу.

После объединения шести царств Шихуанди (Ин Чжэном) музыкантши и певицы из дворцов шести царств остались без поддержки. В смутное время у них не было средств к существованию. Именно тогда кто-то предоставил им убежище — Цуй Мэн Лоу.

Чтобы выжить, эти некогда высокопоставленные придворные певицы были вынуждены выступать публично. Однако в Цуй Мэн Лоу к ним относились очень хорошо, никогда не заставляя их делать то, чего они не хотели.

Если они встречали человека, которому могли посвятить свою жизнь, Цуй Мэн Лоу не только не препятствовал этому, но даже давал им немного денег, чтобы они могли лучше жить.

В смутное время для слабых женщин это было действительно хорошее место.

Цуй Мэн Лоу собрал бесчисленное количество красавиц и певиц. Среди них самыми выдающимися были так называемые "Ветры, Цветы, Снег и Луна" — четыре лучшие исполнительницы, а также так называемые "Янь Цзюэ, Чу Сю, Юэ Мэйжэнь".

— Красота, достойная восхищения! Управляющий, скорее приведите их, чтобы я мог увидеть. Посмотрим, хвастаетесь вы или это правда.

Ин Сюань тут же заинтересовался. Этот Цуй Мэн Лоу был непростым местом. Хотя он и не собирался делать ничего такого, видеть много красавиц никогда не было плохим делом.

Управляющий тоже никогда не видел такого бесцеремонного человека, как Ин Сюань. Это был не распутный юнец, а настоящий демон похоти.

Хотя у Цуй Мэн Лоу и была своя поддержка, по сравнению с такими высокопоставленными чиновниками, как левый канцлер Ли Сы, этого было недостаточно.

Теперь оставалось только надеяться, что этот господин не будет требовать невозможного!

— Господин Цзи, мы просто пьем вино. Достаточно, чтобы кто-то составил компанию. Зачем так много красавиц? Если приходить почаще, вы всех увидите. Как вам?..

Ли Сы понял затруднение управляющего и спросил мнение Ин Сюаня.

Если бы он не знал, что в резиденции Хоу Ин Сюаня есть красавицы из шести царств, подаренные Ин Чжэном, Ли Сы, вероятно, тоже счел бы Ин Сюаня распутным гулякой.

— О,

Ин Сюань сделал вид, что только что понял, и сказал: — Я был опрометчив. Канцлер Ли все продумал.

Затем Ин Сюань повернулся к управляющему и сказал: — Тогда посмотрите, какая девушка свободна, и пусть она посидит со мной. Нет проблем?

— Хорошо, господин, подождите немного, я сейчас вернусь.

Управляющий тоже расплылся в улыбке. Хотя этот господин и был немного похотлив, он был вполне разумным человеком.

— Тебе не нужно приходить, — Ин Сюань покачал головой и сказал. — Сегодня мы с канцлером Ли пьем в первый раз, и я не люблю, когда нас беспокоят. Ты понимаешь.

— Сегодня я угощаю. Позже пойди в резиденцию канцлера Ли и возьми тысячу золотых.

Почувствовав, что поступает не совсем честно, Ин Сюань повернулся к Ли Сы и сказал: — Канцлер Ли, вы же знаете, я еще должен госпоже Ба Цин десять миллионов лянов серебра. Я, по сути, нищий.

В одной из комнат Цуй Мэн Лоу управляющий убеждал девушку. Девушка была очень красива, одета в темно-фиолетовое платье, с кожей, белой как нефрит. Она сидела перед туалетным столиком, и в зеркале отражалось ее очаровательное лицо.

— Госпожа Ваньде, я действительно не хочу вас затруднять!

Только что приехали принц Фу Су и Внутренний Историограф Мэн Тянь, а следом за ними — Малый Министр Чжан Хань и Великий Генерал Ван Ли. Кто бы мог подумать, что в конце концов придет и левый канцлер Ли Сы.

— Хуаин никогда не приезжает в Сяньян. У меня действительно нет другого выбора, кроме как обратиться к вам. После этого мне еще придется уговаривать ту госпожу. Мне тоже нелегко, пожалуйста, помогите!

Видя затруднение управляющего, Шэнь Ваньде не могла не пожалеть его и согласилась.

— Отдельная комната Небесного Второго Ранга, не перепутайте.

— приказал управляющий.

Шэнь Ваньде беспомощно вздохнула, неохотно поправила макияж и направилась к отдельной комнате Небесного Второго Ранга. Когда она поднялась наверх, она встретила другую лучшую исполнительницу Цуй Мэн Лоу — Юэ Мэйжэнь.

О ее происхождении даже в Цуй Мэн Лоу ничего не знали, только то, что она родом из земель Юэ, поэтому ее называли Юэ Мэйжэнь.

Она была одета в светло-голубое платье, ее красивые длинные волосы были собраны простой деревянной шпилькой и рассыпались по спине. Ее стройная фигура, изящное тело, кожа, белая как нефрит, и легкий аромат юности.

А еще у нее была неописуемая аура. Она казалась не от мира сего, словно фея, случайно попавшая в мир смертных.

— Сестра Хунсяо, ты тоже пришла?

Юэ Мэйжэнь Сун Хунсяо не была красавицей, которая с первого взгляда могла бы погубить царство, но она была из тех, кто становился все более привлекательным, чем дольше на нее смотрели, и в конце концов заставлял людей утонуть в ее красоте.

Если Чу Сю Шэнь Ваньде была роковой красавицей, то Юэ Мэйжэнь Сун Хунсяо была ядом, проникающим в кости.

— Управляющий сказал, что в Цуй Мэн Лоу пришло много важных персон, и, кажется, есть один демон похоти. Он велел мне прийти и присмотреть за тобой, чтобы ты не пострадала.

— А?!

Шэнь Ваньде воскликнула от удивления, тут же прикрыла рот изящной нефритовой ручкой и в некотором замешательстве сказала: — Управляющий сказал мне, что это левый канцлер Ли Сы. Он приходил несколько раз раньше и не похож на похотливого человека.

— С Ли Сы пришел молодой человек из императорской семьи. Говорят, он сначала собирался увидеть всех нас, но в конце концов Ли Сы вмешался и отговорил его, — беззаботно сказала Сун Хунсяо, казалось, ничуть не беспокоясь о том, что у кого-то могут быть злые намерения.

— Эх, как я завидую сестре Хуаин. Она никогда не приезжает в Сяньян и никогда не беспокоится о таких вещах.

Когда находишься под чужой крышей, приходится склонять голову.

— с завистью сказала Шэнь Ваньде.

— Столько талантливых молодых людей добиваются тебя. Выбери того, кто тебе нравится, и выйди замуж. Тогда никто не будет тебя беспокоить.

Сун Хунсяо знала, что Шэнь Ваньде — всего лишь обычный человек. Цуй Мэн Лоу мог защитить ее какое-то время, но не всю жизнь.

— Ни за что! Все они лицемерные джентльмены, жаждущие красоты. Ничем не отличаются от распутных гуляк, — Шэнь Ваньде, естественно, понимала мысли этих знатных юношей и без колебаний отказалась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17: Демон похоти

Настройки


Сообщение