Хотя бабушка никогда не говорила, для чего нужно это красное хлопковое дерево, это не значит, что она не оставила кое-что в лекарственном отваре. Кроме таких "больших боссов", как Испепеляющая Кость, все остальное — просто детские игры...
Хань Цинь встал, подобрал с пола одеяло и накинул его на себя.
— Я, конечно, знаю, что ты не поддашься. Я просто пошутил.
— Пошутил?
Смешно?
На мгновение у нее мелькнула мысль "добровольно попасться на крючок, а потом плыть по течению"... Только потом она поняла, как она вообще могла поддаться?
— Это красное хлопковое дерево не самого высокого качества, и его положили как можно меньше. Красное хлопковое дерево плотное и долго горит. Рассчитано было так, чтобы оно курилось в этой комнате до наступления темноты, тогда оно проявит свое действие. Не знаю, почему Восьмая Принцесса только что была так опьянена... Неужели она действительно хотела воспользоваться ситуацией и предаться любовным утехам?
Ссс... Что означают эти соблазнительные глазки?
Что это значит?
Хуэй Тяньсюэ на мгновение потеряла дар речи... Она сидела на кровати, скрестив ноги, и задыхалась от смущения...
Хань Цинь сел на край кровати и осторожно взял ее перевязанную руку.
— Твоя рука все еще болит?
Я не поранил тебя вчера вечером?
Хуэй Тяньсюэ была удивлена этой внезапной нежностью.
— Нет, рана на руке не твоя вина, я сама ее получила.
— Тогда почему ты остановила меч Матушки?
— Почему бы и нет?
Ты хотел умереть?
— Рано или поздно я умру, — он потрогал черные отметины на лице. — Эта рыбья желчь тоже не спасет меня.
Тяньсюэ смутилась.
— На самом деле, это была не рыбья желчь... это была рыбья икра...
Га-га-га... Воцарилась тишина...
— Рыбья... икра?
Тяньсюэ кивнула.
— Угу...
На самом деле, ничего особенного, правда... Для лекарственного отвара используют плаценту, а это просто как будто съесть икру. Только икра Короля Ледяной Чешуи намного больше, размером примерно с две трети шоколадного шарика, это же первоклассная икра!
— Неважно. После того как я отравился Испепеляющей Костью, я понял, что не выживу. Я хотел покончить с собой, быстро и решительно, но они настояли на том, чтобы оставить меня, этого калеку, в живых, истощая свои силы, и еще непонятно зачем женили меня на тебе. Не знаю, что я смогу тебе оставить в конце.
— Не нужно так много "почему". По крайней мере, сейчас ты еще не умер. Я тоже временно... буду хорошей женой, и, конечно, буду тебя защищать!
— Гур-гур... гур-гур...
— Эм... Я проголодалась. Кажется, они только лекарства нам приносят, а про еду забыли.
Последние несколько дней она толком не ела. На второй день после свадьбы, не успев позавтракать, ее отвели в Зал Длинного Света. На семейном пиру она заботилась о нем, а в Ледяной Пещере, по сути, ела "сухой паек"...
Хи-хи...
— Не знаю, почему Сяо Юй еще не вернулся.
— Моего деверя, наверное, отвели в Зал Длинного Света. Скажи тем, кто снаружи, чтобы приготовили еды. Поедим и тоже пойдем в Зал Длинного Света.
— Зал Длинного Света?
...
Боковой зал Зала Длинного Света.
В отличие от Главного зала, здесь жила Великая Императрица.
Тётушка Хунфэн привела Сяо Юя в Боковой зал, отослала всех слуг. В зале остались только Чжунли Мучжэнь, Линь Цидань, Тётушка Хунфэн и Сяо Юй.
Этот Боковой зал не был таким роскошным и величественным, как Главный, а скорее основательным, спокойным и не душным. Здесь было много деревянных изделий, и при входе чувствовался легкий запах дерева...
Чжунли Мучжэнь и Линь Цидань сидели за маленьким деревянным столиком. Тётушка Хунфэн рядом заварила горячий чай.
Чжунли Мучжэнь похлопала по месту рядом.
— Сяо Юй, подойди и посиди с Императорской Бабушкой.
Сяо Юй подошел и сел.
— Могу я спросить, почему Великая Императрица меня позвала?
— Эй-эй-эй, называй меня "Императорская Бабушка", как Сяо Сиюэ.
— Императорская Бабушка.
Императорская Бабушка?
— Императорская Бабушка позвала тебя, чтобы спросить, есть ли что-то особенное в крови Тяньсюэ, верно?
Вчера вечером Цинь-эра спас, наверное, не рыбий желчь, а кровь, верно?
Чжунли Мучжэнь подвинула чашку чая к Сяо Юю.
— Раз уж вчера вечером все уже видели, нет смысла это скрывать, не так ли?
Хуэй Сяо Юй впервые понял, что эта, казалось бы, доброжелательная Императорская Бабушка — действительно необычный человек. Ее аура заставляла дрожать...
— Если я не ошибаюсь, ваша кровь — это ядовитая кровь, верно?
Изначально Сяо Юй собирался категорически отрицать, но не ожидал, что собеседница сможет сказать, что их кровь — ядовитая кровь...
— Создание ядовитой крови — это тайный метод Семьи Цюшань из Государства Цзяолянь, но позже Семья Цюшань была уничтожена в войне, и тайный метод был утерян. Неожиданно, я смогла своими глазами увидеть человека с ядовитой кровью при жизни.
По слухам, процесс создания ядовитой крови чрезвычайно мучителен. Нужно принимать и есть всевозможные ядовитые вещества. В процессе происходит много неудач. Либо тело не выдерживает сильного яда и разрывается на части, либо процесс прерывается, и человек медленно умирает от остаточного яда в теле. Не говоря уже о другом, только то, что вы смогли успешно создать яд, вы действительно выдающиеся личности!
Хуэй Сяо Юй отпил глоток горячего чая, пытаясь немного скрыть свою неуверенность...
— Но Императорская Бабушка очень любопытна. Откуда вы узнали о тайном методе Семьи Цюшань?
Глядя на Чжунли Мучжэнь, которая все еще улыбалась, но чьи слова были остры, как лезвия, сердце Сяо Юя немного похолодело...
(Нет комментариев)
|
|
|
|