Глава 2 [02] (Часть 1)

Неизвестно, сколько времени прошло, но Сун Чживэй наконец почувствовала, что обстановка вокруг меняется.

— Цзяньпин, кажется, я рожаю! — донесся голос мамы, Яо Сяоцинь.

Сун Чживэй поняла: они с малышом рядом вот-вот появятся на свет.

Внезапно ее охватила радость. Дни в утробе, когда она часто была в полусонном состоянии, тянулись мучительно долго. Лучше уж родиться поскорее.

После некоторой суматохи Сун Цзяньпин, должно быть, уже привез Яо Сяоцинь в больницу.

Прошло еще несколько неизвестных часов, и Сун Чживэй отчетливо ощутила, будто внутрь пробился лучик света.

— Расслабьтесь, раскрытие уже на два пальца! — послышался снаружи голос врача.

Спустя какое-то время снова раздался тот же голос:

— Воды отошли обильно, но шейка матки еще не раскрылась полностью!

Тут Сун Чживэй запаниковала. Что происходит?

Ей нужно было выбираться наружу, дышать становилось все труднее!

Постойте, почему малыш рядом не шевелится?

Неужели в прошлой жизни мама тоже была беременна двойней, но выжила только она?

Нет, малыш обязательно должен родиться!

Сун Чживэй изо всех сил пнула малыша, выталкивая его наружу.

Малыш, видимо, проснулся от ее толчка и тоже начал активно продвигаться к выходу.

Дышать Сун Чживэй становилось все труднее, но на сердце было спокойно и радостно.

— Родился! Родился! Есть еще один! — когда снаружи раздался голос врача, Сун Чживэй уже почти задыхалась.

Собрав последние силы, она продолжала выбираться.

Небеса даровали ей шанс прожить жизнь заново, она должна была выжить.

Наконец, в тот момент, когда она была на грани удушья, она вдохнула свежий воздух.

Ее шлепнули по попке, она слабо пискнула и потеряла сознание, больше ничего не помня.

Когда она снова очнулась, то оказалась в инкубаторе.

Зрение все еще было расплывчатым, она ничего не могла разглядеть. Как там малыш?

Приходили ли к ней родители?

Вскоре она услышала голос Сун Цзяньпина:

— Моя маленькая девочка, как же ты настрадалась! Вся в синяках до сих пор. Малышка, будь умницей, папа скоро заберет тебя к маме и братику.

Сун Чживэй беззубо улыбнулась, успокаивая встревоженного отца.

На душе у нее стало тепло и радостно: оказывается, малыш — мальчик, у нее есть старший брат!

Проведя месяц в инкубаторе, Сун Чживэй наконец воссоединилась с родителями и братом.

Вся семья вернулась в служебное общежитие, которое в то время выделили Сун Цзяньпину на работе.

Общежитие было таким же, каким она его помнила: на втором этаже двухэтажного здания.

Их жилье представляло собой одну комнату. Двери всех комнат в ряду выходили в одну сторону, в коридор, прямо напротив перил.

В то время соседи выставляли свои вещи в коридор, оставляя лишь узкий проход, и никто не жаловался на захват общего пространства.

Потолок в комнате был сделан из плетеных бамбуковых циновок, а над ними располагалась скатная крыша из дерева и черепицы.

Сун Чживэй так и не поняла, зачем крышу сделали именно так, возможно, для вентиляции.

Но разве нельзя было использовать кирпичи?

Сейчас была зима, и родители установили в комнате печку. От печки через отверстие в оконном стекле на улицу выходила жестяная труба дымохода.

Эта печка, по воспоминаниям Сун Чживэй, была очень полезной: на ней можно было кипятить воду, готовить еду, сушить одежду и, конечно, греться.

В комнате также стояли небольшой диван, журнальный столик, газовая плита с кухонным шкафчиком, а в глубине — кровать, тканевый шкаф для одежды, телевизор и прочее.

Под потолком висел старый вентилятор.

Сейчас Сун Чживэй и ее брат лежали на кровати. Брат был здоровым и активным, его темные глазки с любопытством все разглядывали, он не плакал и не капризничал.

А она, напротив, отчетливо ощущала слабость во всем теле, чувствовала себя некомфортно, и даже на малейшее движение не хватало сил.

У нее была небольшая одышка, и слегка побаливало в груди.

Сун Чживэй знала, что это последствия асфиксии, случившейся из-за того, что она не смогла вовремя родиться. Но, глядя на лежащего рядом малыша, она ни о чем не жалела.

Это была уже не первая ее жизнь. Переродиться с памятью — это уже огромная удача, а возможность спасти брата приносила ей глубокое удовлетворение.

Сун Цзяньпин в это время подкладывал уголь в печку, а Яо Сяоцинь отдыхала, сидя на диване.

Роды дались Яо Сяоцинь тяжело, поэтому она провела в больнице месяц и выписалась вместе с дочерью. После выписки ей предстоял еще месяц традиционного послеродового отдыха для восстановления сил.

Подложив угля, Сун Цзяньпин сел рядом с Яо Сяоцинь и спросил:

— Сяоцинь, может, позовем маму помочь с детьми?

— Твою маму или мою? — уточнила Яо Сяоцинь.

— Мою, наверное, — подумав, ответил Сун Цзяньпин и добавил: — Нам ведь обоим нужно будет выходить на работу. Может, попросим маму забрать одного ребенка к себе?

Яо Сяоцинь замолчала.

Сун Чживэй напряглась, не зная, что ответит мама.

Она знала, что ее бабушка по отцовской линии была традиционной деревенской женщиной, которая предпочитала мальчиков девочкам. В прошлой жизни, когда она была единственным ребенком, бабушка постоянно твердила ей на ухо: «Вэйвэй, подумать только, твои родители так хотели тебя, что не смогли родить сына. Наш род Сун теперь прервется».

Когда она была совсем маленькой, то не понимала смысла этих слов, но, повзрослев, осознала нелюбовь бабушки.

Позже бабушка постепенно перестала так говорить и при встрече произносила: «Наша девочка вернулась».

Хотя это звучало ласково, она всегда чувствовала в словах бабушки какую-то неловкость, возможно, затаенная неприязнь к ней все еще оставалась.

Учитывая все это, она искренне не хотела, чтобы ее отдали на воспитание бабушке, которая ее точно не полюбит.

Но если бы к бабушке отправили брата, он бы стал одним из «оставленных детей», чего она тоже не хотела.

Это была настоящая дилемма. Сун Чживэй понимала, как трудно будет маме с двумя детьми, и понимала ее молчание.

После долгой паузы Яо Сяоцинь заговорила:

— Цзяньпин, кого бы мы ни отправили, это будет неправильно. Они родились в один день, я не могу их разлучить. Когда я была беременна, твоя мама уже высказалась, что не хочет девочку, и спрашивала, нельзя ли узнать пол ребенка. К счастью, сейчас в больницах это запрещено. И к счастью, у меня родились разнополые близнецы, так что все сложилось удачно. Вэйвэй и так слабенькая, да и мама ее не любит, я не хочу отправлять ее в деревню. Пусть она не любит Вэйвэй, зато я ее люблю. А Сяосяо… боюсь, мама будет его чрезмерно баловать… Давай лучше оставим обоих у себя.

— Я тоже не хочу расставаться ни с одним из детей, но… справимся ли мы? — возразил Сун Цзяньпин.

— Будет нелегко, я ведь не могу не работать… — в голосе Яо Сяоцинь послышалась тревога.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение