Глава 6 (Часть 1)

Пейзажи сменялись один за другим. В глубине виднелось еще больше домов, но царила тишина, и не было видно ни души.

Цинь Сичжу лишь мельком взглянула на них и продолжила лететь в направлении, куда сбежала Чэнь Сытин. Внезапно ее сердце дрогнуло, и она остановилась. Пейзаж перед ней начал искажаться и меняться, и до нее донесся знакомый голос.

Этот пейзаж был ей знаком, но этого не должно было происходить здесь и сейчас. Это случилось четыреста лет назад.

В иллюзии девушка, похожая на Цинь Сичжу, тупо смотрела в небо. К ней медленно подошел мужчина, опираясь на посох. Подойдя к ней сзади, он спросил: — О чем задумалась, малышка?

Цинь Сичжу оглянулась и, увидев своего учителя, покачала головой: — Не знаю, о чем думать.

Цинь Сяогуй сел рядом с ней: — Не пробовала думать сама?

Цинь Сичжу покачала головой: — Мне достаточно следовать за учителем.

— Учитель всегда будет уходить. Что ты тогда будешь делать?

Цинь Сяогуй повернулся к ней и посмотрел на нее взглядом, полным обольщения: — Пойдем вместе с учителем.

Цинь Сичжу холодно наблюдала за происходящим в иллюзии. Поскольку она рано почувствовала неладное, то не вошла в иллюзию. Она взмахнула мечом, желая уничтожить иллюзию, порочащую образ ее учителя.

Мощная духовная сила разорвала иллюзию на части. Фрагменты иллюзии падали, как снежинки, а под иллюзией по-прежнему была безлюдная деревня и дрожащая Чэнь Сытин.

На этот раз тебе не сбежать. Цинь Сичжу высвободила духовное давление, чтобы подавить Чэнь Сытин.

Чэнь Сытин не сдавалась. Она взревела: — Ты сказала, что отпустишь меня!

Цинь Сичжу по-прежнему спокойно ответила: — Ты убила столько людей и заточила их души, не давая им войти в цикл перерождений. С тобой не нужно говорить по-хорошему.

Этот само собой разумеющийся тон еще больше разозлил Чэнь Сытин. Ее лицо превратилось в череп, и она безумно рассмеялась. Ее голос и так был старческим, а теперь, в истерике, стал еще более неприятным: — Что в вас такого благородного?! Ты палач! Думаешь, ты что-то спасаешь?!

— Я спасаю простой народ.

Чэнь Сытин рассмеялась. В ее пустых глазницах заплясал призрачный огонь: — Спасаешь простой народ? Ты всего лишь приспешница злодеев!

Цинь Сичжу не разозлилась на ее бредни. Она сделала хватательное движение рукой в воздухе, а затем сжала кулак. Тело Чэнь Сытин начало искажаться в соответствии с ее движением.

Раздался звон, и Су Мо очнулась. Она обнаружила, что стоит с мечом в руке перед потерявшей сознание Шэнь Ихуань. Рука, сжимавшая меч, онемела. Су Мо бросила меч и вздохнула: — Опять ходила во сне?

Тело Шэнь Ихуань вспыхнуло духовной силой. Похоже, Су Мо напала на нее с мечом.

К счастью, ничего серьезного не произошло. Су Мо обнаружила, что Цинь Сичжу здесь нет. Должно быть, она погналась за Чэнь Сытин. Вспоминая, что произошло перед тем, как она потеряла сознание...

Су Мо была немного расстроена. Она не понимала, зачем Цинь Сичжу взяла с собой такую обузу. Если бы у нее была возможность, она бы просто прохлаждалась на пике Чаоцы.

Найдя место, Су Мо села на землю, прислонилась к стене и, глядя в небо, стала спокойно ждать возвращения Цинь Сичжу.

Солнце постепенно клонилось к закату, небо из лазурного становилось золотистым, а Цинь Сичжу все еще не возвращалась.

Конечно, Су Мо не собиралась ее искать. Если с ней все в порядке, то и хорошо. Если же она не может справиться с ситуацией, то Су Мо, отправившись туда, только подставится.

Су Мо повернулась к Шэнь Ихуань и Цзо Фу. Они, казалось, видели какой-то кошмар, хмурились и обливались холодным потом. У Цзо Фу из глаз даже текли слезы.

— Старшая сестра Шэнь, старшая сестра Цзо.

Су Мо попыталась позвать их еще несколько раз, но они никак не отреагировали. Похоже, эти две старшие сестры тоже не очень-то полезны.

Су Мо перешагнула через них и попыталась позвать старейшину секты Лишуй, но тот тоже не отреагировал.

Постепенно стемнело. Су Мо обняла себя за плечи, слушая стрекотание цикад и скрип незакрытого окна, которое раскачивал ветер.

Су Мо не боялась. Она просто устала. На нее навалилась сонливость, и она, наконец, опустила голову и погрузилась в сон.

В ушах зазвенели колокольчики.

Су Мо находилась в полусне-полуяви, не понимая, где она. Она подняла руку, чтобы протереть глаза, но обнаружила, что держит в руке веревку.

Ее рука тоже стала маленькой. Оглянувшись, она увидела, что ведет на веревке маленького желто-коричневого теленка. На шее у теленка висел колокольчик, который звенел при каждом его движении.

Это не деревня Ваньцзя. Стоп, что такое деревня Ваньцзя? Разве я не вышла пасти корову по указанию матери?

Су Мо почувствовала, что что-то забыла, но никак не могла вспомнить, что именно.

— Мо'эр! Иди домой ужинать!

Издалека Су Мо окликнула женщина в грубой одежде.

Почему-то Су Мо стало немного грустно. Казалось, что такой сцены она не видела уже очень давно. Су Мо повела теленка к женщине.

Женщина, увидев, что Су Мо медленно идет к ней, взяла ее за руку и радостно сказала: — Я же говорила тебе не ходить пасти корову. Видишь, как ты устала.

Су Мо почувствовала тепло ладони и не хотела отпускать руку: — Мама, я не устала.

— Еще говоришь, что не устала. Вся вспотела.

Женщина рукавом вытерла пот Су Мо.

Вернувшись домой, Су Мо села на стул и спокойно ела. Этот послушный вид обрадовал мать Су Мо: — Мо'эр сегодня так хорошо ест, что у меня даже аппетит разыгрался.

Разве обычно я ем не так?

Су Мо почувствовала неладное. Ей казалось, что если есть еда, то это уже хорошо, и как можно не любить есть.

После еды мать Су Мо убрала посуду, а затем вытерла стол тряпкой. Вытирая, она приговаривала: — Мо'эр, не выходи из дома в ближайшие дни. Говорят, на западной горе появились демоны.

Слова "демоны" кольнули Су Мо. Она инстинктивно подняла руку. Тыльная сторона правой ладони была грязной. Су Мо казалось, что на ней чего-то не хватает.

— Мо'эр, что ты смотришь?

Су Мо подняла голову и посмотрела на мать. В ее глазах больше не было привязанности. Она улыбнулась, и ее голос прозвучал очень наивно: — Разве демоны не должны появляться на восточной горе?

Лицо матери изменилось. Она закрыла рот Су Мо: — Тьфу-тьфу-тьфу! Что за вздор ты несешь, дитя?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение