— Шестой Принц, я раньше не был знаком с Генералом Сун, — Сюэ Тай, достигший своего нынешнего положения, отнюдь не был глупцом и прекрасно понимал намёк в словах Ци Бинсиня.
Но кто не знал, что с древних времён правители больше всего опасались военачальников, обладающих реальной властью. Если бы он ещё и сблизился с гражданскими чиновниками, то его действительно могли бы заподозрить в неких намерениях.
Ци Бинсинь явно действовал намеренно.
— Господин Сюэ, — Сун Жочжао остановила Сюэ Тая, собиравшегося продолжить объяснения Ци Бинсиню, и холодно произнесла: — Ты, как судья Верховного Суда, должен ясно понимать: кто выдвигает обвинения, тот должен предоставить доказательства. В противном случае это пустые слова. А раз это пустые слова, зачем что-то объяснять?
Глаза Сюэ Тая мгновенно загорелись. Точно!
Нельзя сказать, что он не подумал об этом. Просто перед ним стояли Принцы, и он, как верноподданный, подсознательно хотел всё объяснить, боясь быть неправильно понятым. Но он был чист перед законом, так зачем ему оправдываться?
— Ха… — Ци Бинсинь, услышав слова Сун Жочжао, холодно усмехнулся и, глядя на неё, произнёс: — Генерал Сун остр на язык. Если следовать твоей логике, то если бы Отец-Император стал вас в чём-то обвинять, вы бы тоже потребовали от него доказательств?
Подобная реакция была вполне объяснима, ведь никто не хотел быть обвинённым несправедливо. Поэтому, когда кто-то подвергал сомнению чьи-то действия, человек подсознательно пытался защищаться, тратя время и силы на то, чтобы доказать свою правоту. Но на самом деле, если другая сторона не предоставила убедительных доказательств, то на любое обвинение можно потребовать предъявить эти доказательства, оставляя инициативу в своих руках и не попадая в заранее расставленные ловушки.
Ци Бинсинь с самого начала хотел подставить Сюэ Тая и Сун Жочжао, поэтому что бы ни сказал Сюэ Тай, он всё равно попытался бы как-нибудь обвинить их. Даже если бы они не обращали на него внимания, он бы продолжал давить.
— К тому же, я всего лишь пошутил, Генерал Сун. Ты слишком нервный. Неужели… У тебя рыльце в пушку?
Вот только Сун Жочжао одной фразой заставила его побледнеть.
— Что, Шестой Принц собрался унаследовать трон?
Даже Сюэ Тай, услышав эти слова, округлил глаза. Неужели? Такие слова можно произносить вслух? Неудивительно, что его дочь и сын так восхищались Сун Жочжао. Генерал Сун был настоящим героем!
— Дерзкий! — Даже Ци Бинсинь, который обычно ни о чём не беспокоился, пришёл в ярость. — Сун Жочжао, как ты смеешь нести такую чушь! Люди! Взять его под стражу!
— Шестой Принц, ты, кажется, забыл, что Его Величество пожаловал мне титул Главы Дворцовой Стражи, — спокойно произнесла Сун Жочжао, видя, что стражники вокруг словно не слышат приказа Ци Бинсиня. — Все стражники здесь подчиняются моим приказам. Мы, подданные, подчиняемся лишь приказам Его Величества. И не то что подвергать сомнению, но если Государь прикажет умереть, мы должны без промедления это сделать.
Проще говоря, Сун Жочжао дала понять, что все эти люди подчиняются ей, и если он хочет, чтобы они его слушались, то ему не обойтись без её приказа.
Его Величество действительно пожаловал Сун Жочжао титул Главы Дворцовой Стражи. Видимо, он считал, что этот пост ниже, чем пост Генерала, поэтому и не лишил её звания Генерала. К тому же, тогда Его Величество даровал ей резиденцию Генерала, поэтому люди по привычке продолжали называть её Генералом Сун, и многие забывали о её другом титуле.
— Раз уж Шестой Принц ещё не взошёл на престол, то зачем же ты так усердно пытаешься найти недостатки у меня и Господина Сюэ и сравниваешь себя с Его Величеством? Не замышляешь ли ты чего-то крамольного?
Несколькими фразами Сун Жочжао загнала в угол Ци Бинсиня, заставив его оправдываться.
— Сун Жочжао, когда я сравнивал себя с Отцом-Императором? И у меня и в мыслях нет ничего крамольного! Хватит клеветать!
— Чего ты так нервничаешь, Шестой Принц? — Сун Жочжао оставалась невозмутимой и парировала его же словами: — Я всего лишь пошутил. Неужели у тебя и правда есть подобные мысли?
— Ты…
Ци Бинсиня чуть не разорвало от гнева. Вот только он не успел ничего возразить, как Сун Жочжао отвернулась, не желая больше с ним разговаривать.
— Господин Сюэ, Его Величество ждёт нашего доклада. Пойдём, не будем его задерживать.
— А… Хорошо, — Сюэ Тай, услышав слова Сун Жочжао, бросил взгляд на почерневшего от злости Ци Бинсиня и всё же согласился. Однако он всё же попытался сохранить лицо Принцев, вежливо поклонившись им на прощание. — Мне нужно доложить Его Величеству, поэтому я вынужден откланяться. Прошу прощения у Третьего Принца и Шестого Принца.
— Сюэ Тай, почему ты его слушаешь? — из-за Юй Синьжоу Ци Бинсинь сейчас испытывал сильную неприязнь к Сун Жочжао. Тем более что он всё время разговаривал с ним в язвительной манере, что вывело его из себя.
Однако, поскольку он не мог переспорить Сун Жочжао, то выместил свой гнев на Сюэ Тае.
— Ты, Сюэ Тай, как тряпка повторяешь за ним. Как ты только управляешь Верховным Судом? Ты что, его пёс?
Тем временем Чжао Дэли, не договорив, был повален на землю ударом ноги.
— А! Пощадите! Пощадите! - не успевший разглядеть нападавшего, Чжао Дэли по привычке упал на колени и, стучась головой об пол, начал умолять о пощаде. — Я сегодня же верну вам серебро! Если серебра не хватит, то ещё есть… Эта баба… И две мои дочери! Можете их забрать! Только пощадите меня, прошу вас!
— Ты хочешь нас продать? — недоверчивый голос Чжао Сянъин заставил Чжао Дэли опомниться.
Он поднял голову и увидел, что перед ним стояли не громилы, требовавшие с него долги, а хрупкая девушка и тщедушный учёный. Почувствовав себя униженным, он пришёл в ярость и вскочил на ноги.
— Кто вы такие? Как вы смеете вламываться в мой дом?! Я сейчас же позову стражу и вас всех арестуют!
Нужно признать, Чжао Дэли был искусен в том, чтобы задирать слабых и бояться сильных.
— Они мои друзья! — Чжао Сянъин не ожидала, что Чу Сань и Сюэ Чанхэ в этот момент ворвутся в дом. Она смутилась, но, гордо встав перед ними, посмотрела на Чжао Дэли. — Они просто провожали меня домой, а не вламывались. Не смей их оговаривать.
— Ах ты, маленькая шлюха! Ты смеешь крутить шашни с мужчинами у меня за спиной? — Чжао Дэли окинул взглядом Сюэ Чанхэ и внезапно ударил Чжао Сянъин по лицу. Затем, воспользовавшись их замешательством, схватил мужчину за воротник и закричал: — Ах ты, похотливый ублюдок! Соблазнил мою невинную дочь и теперь хочешь сбежать?!
— Что ты несёшь? — Сюэ Чанхэ ещё никогда не видел такого бессовестного человека, который не дорожил даже репутацией собственной дочери. Он покраснел от стыда и, стиснув зубы, спросил: — Чжао Сянъин — твоя родная дочь, зачем ты порочишь её репутацию?
(Нет комментариев)
|
|
|
|