Глава 71. Умри где-нибудь в другом месте, не пачкай мою землю!

Теперь не только Сун Жочжао, но и стоявшие поблизости стражники смотрели на Юй Цзу с недоумением. Боже мой, неужели кто-то может быть настолько глупым? Если бы такой человек попал на поле боя, он, вероятно, убил бы себя сам, даже не встретив врага!

— Сун Жочжао! — Юй Цзу лежал на земле, словно не смея пошевелиться, и только звал на помощь, — Ты чего стоишь? Спаси меня скорее!

— Нинэр, пойдём со мной, — Сун Жочжао не обратила на Юй Цзу никакого внимания, повернулась к Сун Жонин и спокойно сказала, — Тебе не нужно беспокоиться о делах Дома Чжунъюань. Сейчас главное — залечить твои раны, понимаешь?

Сун Жонин кивнула, не возражая, и направилась к выходу вслед за Сун Жочжао. Генерал бросила на сестру тревожный взгляд.  Похоже, события сегодняшнего дня все же не могли не отразиться на настроении Сун Жонин. Нужно было поскорее пригласить Императорского врача.

— Кузен…, — внезапно, когда они проходили мимо Юй Цзу, тот схватил Сун Жонин за рукав. — Кузен, ты так добр, а я умираю от боли. Помоги мне, позови кого-нибудь…

— Сам виноват, — Сун Жонин, только что такая нежная, холодно посмотрела на Юй Цзу, а затем, не дав ему ответить, наклонилась и резко вырвала свой рукав из его руки. — Тебе больно, потому что ты сам этого заслужил. Какое мне до этого дело? - девушка выпрямилась и с бесстрастным лицом пошла дальше.

 

— Гуюй, проводи Госпожу домой, — Сун Жочжао тихонько вздохнула, посмотрела на Сун Жонин, обернувшуюся к ней, и с легкой улыбкой сказала: — Я вспомнил, что у меня есть неотложные дела. Я скоро вернусь. Сяо-цю ждет тебя дома, возвращайся и навести ее.

— Хорошо, Брат.

Сун Жонин, казалось, не сильно изменила своё отношение к сестре, послушно последовала за Гуюем к выходу. А Генерал, проводившая взглядом младшую сестру, только через некоторое время пришла в себя.

Состояние этой девчонки было действительно странным.

— Кузен, я был не прав, спаси меня… — до её ушей донеслись жалобные рыдания Юй Цзу, — Мне очень больно, кузен, спаси меня…

— Юй Цзу! — закричала в этот момент Юй Синьжоу, увидев своего брата в таком плачевном состоянии, — Сун Жочжао, как ты мог быть таким бессердечным? Ты нас совсем не выносишь?

За Юй Синьжоу стояла Госпожа Юй.

— Сынок! — увидев, что Юй Цзу ранен и не может встать, Госпожа Юй запаниковала. Подбежав к нему, она обняла его со слезами на глазах. — Сынок мой, что случилось, тебе больно?

— Тётя, мне так больно! — Юй Цзу, увидев Госпожу Юй, словно обрел опору, и зарыдал ещё громче, — Тётя, я умираю от боли. Это Сун Жочжао виноват, тетя, ты должна отомстить за меня!

— Кузен, я знаю, что мы с братом здесь лишние, но мы же можем уйти? — Юй Синьжоу плакала навзрыд, такая жалкая. — Почему ты хочешь избавиться от нас? Мы же твои родственники!

Сун Жочжао понимала, что семья Юй — просто кучка дерьмовых актеров. Она просто стояла на месте, а эти люди продолжали поливать её грязью. Это было совершенно неразумно.

— Юй Цзу, это я тебя проткнул мечом? — Сун Жочжао холодно посмотрела на него. — Неужели не стоит винить себя в том, что у тебя мозгов с гулькин нос, раз ты даже меч держать не можешь?

— Тётя, ты только посмотри на кузена! — Юй Цзу, словно ребенок, лежал в объятиях Госпожи Юй и плакал, жалуясь. — Я просто пришел поговорить с кузеном о том, что он избил мою сестру, а он ещё и смеется надо мной… Я, мужчина, но моё лицо теперь потеряно! Лучше бы уж умер!

— Не говори глупостей! — Госпожа Юй запаниковала, услышав, что Юй Цзу говорит о смерти. Она погладила его по плечу и, повернувшись к Сун Жочжао, сказала: — Сун Жочжао, я могу закрыть глаза на то, что ты вытворяешь дома, но Цзу'эр — последний потомок твоего дяди. Твой дядя при жизни хорошо к тебе относился. Как ты можешь так обращаться с его сыном!

— Если бы не Дядя, думаешь, я позволил бы Юй Цзу так безнаказанно себя вести? — Сун Жочжао скрестила руки на груди, слегка приподняв брови, и с издевкой сказала: — Мой дядя был благородным человеком. Но, наблюдая за поведением Юй Цзу, я невольно сомневаюсь, не ошибка ли он природы?

— Сун Жочжао, ты клевещешь! — неизвестно, какие струны в душе Юй Цзу задело это высказывание, но он вскочил с земли и, ткнув пальцем в сторону кузена, закричал: — Моя мать умерла, а ты смеешь порочить её честь, говоря, что она была неверна отцу! Каковы твои намерения?!

— Какой же ты бессердечный! — Юй Синьжоу посмотрела на Сун Жочжао, и в её глазах вспыхнула ненависть. — Если мы тебе так неприятны, мы и минуты больше не проведём в этом доме! Юй Цзу, пошли!

Юй Цзу уже собрался уходить, но вдруг у него потемнело в глазах, и он упал навзничь.

— Цзу'эр! — воскликнули в унисон Госпожа Юй и Юй Синьжоу. К счастью, Госпожа Юй успела подхватить Юй Цзу, иначе он действительно упал бы.

— Тетя, Цзу'эр, наверное, умирает. Он больше не сможет служить тебе…

— Цзу'эр, не говори глупостей. Ты должен защищать свою сестру, как ты можешь уйти первым… Не оставляй сестру…

Увидев, как горько плачут племянники, Госпожа Юй мгновенно забыла о страхе перед Сун Жочжао, резко подняла голову и с ненавистью произнесла:

— Сун Жочжао, почему ты такой бессердечный? Возможно, в этом доме есть люди, которые обидели тебя, но Синьжоу и Цзу'эр никогда не делали тебе ничего плохого. Почему ты не можешь относиться к ним по-человечески?

Обвинения матери не коснулись сердца Сун Жочжао. В конце-концов, независимо от времени и причин, Госпожа Юй всегда без разбора обвиняла её. Если бы Сун Жочжао постоянно волновалась об этом, то её бы это ранило. Но если ей было всё равно, то слова Госпожи Юй ничего для неё не значили.

— Не хотите уходить? — Сун Жочжао посмотрела на родственников. — Хотите умереть — идите и умирайте в другом месте. Не пачкайте мою землю!

— Сун Жочжао! 

Госпожа Юй хотела было разразиться гневной тирадой, но не успела — Сун Жочжао вдруг оказалась перед ней, отчего женщина поменялась в лице, и все слова застряли у неё горле. Однако Сун Жочжао не обратила на мать никакого внимания. Девушка резко вытащила меч из живота Юй Цзу и, не дав тому закричать, несколькими взмахами изрезала его одежду в клочья.

Взглядам всех открылся толстый живот Юй Цзу.

— Цзу'эр… Ты не ранен? — Госпожа Юй с недоверием смотрела на происходящее и только спустя несколько мгновений пробормотала. — Ты… Ты обманул Тётю?

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 71. Умри где-нибудь в другом месте, не пачкай мою землю!

Настройки


Сообщение