Глава 19

«Вот простушка, чуть не попалась на удочку!»

— Тьфу!

Чучэнь сплюнула, и уборщица, стоявшая рядом, с отвращением посмотрела на нее. Ее взгляд говорил сам за себя: это дорогой торговый центр, здесь не место для дешевых товаров и плевков.

Чучэнь смущенно улыбнулась и, покачав пальцем, тихо сказала, что она не плевала, а просто издала звук.

Чучэнь перешла на другое место и продолжила наблюдать за Инь Чжэнсюнем. Он разговаривал с кем-то по телефону, а затем, нахмурившись, положил трубку и быстрым шагом вышел из магазина, не обращая внимания на модницу, которая окликнула его.

Глядя на то, как он решительно уходит, Чучэнь подумала, что он, наверное, узнал, что его машину поцарапали, и поэтому так разозлился.

Когда Инь Чжэнсюнь ушел, Чучэнь облегченно вздохнула и, делая вид, что рассматривает витрины, подошла к моднице, пытаясь завязать с ней разговор.

— Госпожа Хань, вам упаковать кольцо? — вежливо спросила продавщица.

— Подожду Чжэнсюня. Что случилось с машиной? — женщина вытянула шею, глядя в сторону выхода, а затем с сожалением посмотрела на кольцо. Похоже, оно ей очень понравилось, и она твердо решила его купить.

Чучэнь посмотрела на кольцо с бриллиантом и, изобразив пренебрежение, сказала:

— Какой маленький бриллиант…

Ее слова вызвали недовольство женщины. Она смерила Чучэнь взглядом и спросила, откуда она взялась, и видела ли она когда-нибудь бриллианты вообще. Этот бриллиант был довольно большим.

— Уйди отсюда, деревенщина, — сказала она, бросив на Чучэнь презрительный взгляд.

Чучэнь, улыбнувшись, сказала, что она племянница двоюродного брата младшего брата менеджера службы безопасности этого торгового центра и иногда заходит сюда. Пусть она и не может себе позволить такие покупки, но видела много красивых вещей.

— Недавно я видела, как господин Инь подарил одной красавице три кольца, и каждое из них было больше этого. Вот это были бриллианты! Они так сверкали, что у меня голова закружилась! А еще раньше он подарил одной известной актрисе целый комплект: колье, серьги, кольцо, браслет… И, говорят, еще виллу в придачу…

Чучэнь развела руки в стороны, изображая огромный размер. Лицо женщины изменилось. Она спросила, правда ли это.

— Правда-правда. Я не обманываю, — уверенно кивнула Чучэнь. Если только здесь не продают подделки, но этот магазин выглядел очень дорогим. Вряд ли здесь торгуют фальшивками.

— Чжэнсюнь… как он мог…

Женщина с расстроенным видом вернула кольцо продавщице. Она чувствовала себя униженной, словно Инь Чжэнсюнь отделался от нее подачкой.

— А вы кто ему? — спросила Чучэнь.

— Я его невеста! — сказала женщина, и ее глаза покраснели от обиды.

Услышав слово «невеста», Линь Чучэнь застыла на месте. У него есть невеста? Он собирается жениться? И он привел ее сюда выбирать обручальное кольцо?

Через несколько минут она пришла в ярость. «Вот мерзавец! Он собирается жениться, а сам заигрывает со мной, малолеткой! Просто… не знаю, какими словами его описать!» Она чувствовала не только ненависть, но и необъяснимую грусть.

«Почему мне грустно?» Чучэнь признавалась себе, что она не такая уж и благородная. Как и любой другой девушке, ей было приятно внимание такого мужчины. Даже если она не испытывала к нему романтических чувств, ей хотелось, чтобы он ценил ее. Наверное, ей хотелось верить, что он был искренен с ней, ведь вчера он действительно тронул ее сердце.

Чучэнь больше не хотела расстраивать эту женщину. Она с трудом улыбнулась.

— Выбирайте себе кольцо. А мне пора идти. Меня ждут, — сказала она и, понурив голову, пошла к выходу. Но у дверей она увидела Инь Чжэнсюня, который возвращался в магазин. Она поспешно спряталась за зеркалом.

Затем Линь Чучэнь стала свидетельницей того, как мужчина может быть холоден, властен и жесток.

Увидев Инь Чжэнсюня, женщина бросилась к нему с расспросами: что за три огромных бриллианта? Что за комплект с драгоценностями? Что за вилла? Что за красавицы? Что за актрисы? Инь Чжэнсюнь стоял с каменным лицом, не желая ничего объяснять. Получается, он все подтвердил?

Чучэнь с недоумением наблюдала за происходящим. Кроме виллы, все остальное было выдумкой. Почему Инь Чжэнсюнь не оправдывается? Его невеста все неправильно поняла! Сейчас она устроит скандал! Может даже разорвать помолвку! Но, очевидно, Инь Чжэнсюня это не волновало. Он не стал ничего объяснять и, махнув рукой, направился к лифту.

Затем Чучэнь увидела нечто, что вызвало у нее негодование. Модница побежала за ним, извиняясь.

— Чжэнсюнь, я просто слышала об этом. Наверное, это неправда. Давай посмотрим кольца, — сказала она, беря его за руку.

— Все, что ты слышала, — правда, — ответил Инь Чжэнсюнь.

Линь Чучэнь с округлившимися глазами смотрела на него. Он так просто во всем признался? Неужели все, что она сказала, — правда? Сколько же стоят кольца с такими огромными бриллиантами? Она закусила губу. Слова, которыми она хотела задеть невесту Инь Чжэнсюня, теперь ранили ее саму. «Вот мерзавец! Какой же он бабник!»

Двери лифта открылись, и Инь Чжэнсюнь с женщиной вошли внутрь.

Чучэнь с унылым видом вышла из торгового центра и медленно побрела по улице. Вилла, красивая жизнь, сказка о Золушке… все это детские фантазии. Она слишком увлеклась мечтами. Пора вернуться в реальность.

Когда она подошла к дому, дверь открылась, и перед ней появился незнакомый мужчина лет тридцати.

Чучэнь испуганно отшатнулась и посмотрела на номер дома. Это был дом 128 в районе Цзючжоу. Но кто этот мужчина?

— Вторая госпожа, я новый дворецкий. Меня зовут Чжоу Шань. Можете называть меня просто старина Чжоу.

— Наш дворецкий? — Чучэнь была поражена. Они еле-еле могли оплачивать коммунальные услуги. Откуда у них деньги на дворецкого?

— Господин Инь сказал, что теперь я буду работать здесь. Если вам что-нибудь понадобится, обращайтесь ко мне, — сказал старина Чжоу почтительным тоном, словно Чучэнь была важной персоной для Инь Чжэнсюня.

Чучэнь неловко кивнула, ее лицо несколько раз дернулось. Неужели Инь Чжэнсюнь послал сюда шпиона? Очевидно, если у господина Иня недобрые намерения насчет Чучэнь, то это ему только на руку. Например, если он захочет ей угрожать или подсыпать ей что-нибудь в еду, у него будет сообщник. Чучэнь вдруг поняла, что, живя в этом доме, она совершенно беззащитна перед этим мужчиной.

Она натянуто улыбнулась старине Чжоу и побежала в гостиную. Мама была дома. Она готовила ужин.

— Чучэнь, ты вернулась! Помоги мне, пожалуйста. Сегодня вечером к нам на ужин придет господин Инь, — сказала она с сияющей улыбкой, словно помолодев на несколько лет.

Чучэнь спросила, почему она не на работе.

— Твой отец теперь хорошо зарабатывает. А господин Инь нашел твоей сестре престижную работу в офисе. Зарплата тоже неплохая. Поэтому я решила уволиться и заниматься домашним хозяйством, — объяснила мама. Она сказала, что их жизнь становится все лучше и лучше. Теперь даже те родственники, которые раньше смотрели на них свысока, не осмелятся их обидеть. У них есть большой дом, дворецкий… Они живут не хуже богачей.

Слушая маму, Чучэнь могла описать поведение Инь Чжэнсюня одним словом: «вездесущий».

«Почему никто в моей семье не задумывается о том, что у Инь Чжэнсюня есть какая-то цель? Он же не просто так тратит на нас столько денег! Тем более у него есть невеста! Даже если он влюбится в кого-то из нашей семьи, эта девушка будет не второй, а десятой или даже двадцатой в списке его любовниц! Его цель — заманить меня в ловушку и играть со мной, как ему вздумается!»

Чучэнь рассеянно помогала маме чистить овощи, а в голове у нее все еще сверкали те огромные бриллианты.

Вскоре с работы вернулся отец, а затем и Чулань. На ней было новое желтое платье, в котором она выглядела очень красиво.

— Господин Инь уже пришел? — спросила Чулань, войдя в дом. Ее щеки пылали.

Госпожа Линь сказала, что он еще не пришел, и велела Чулань подняться наверх и поправить макияж.

— Господин Инь — богатый и уважаемый человек. Мы должны хорошо выглядеть, — сказала госпожа Линь. Она отправила наверх только Чулань, а Чучэнь оставила помогать на кухне. В ее глазах Чучэнь все еще была ребенком, которому рано думать о замужестве. Даже если у господина Иня есть какие-то намерения, то они направлены на Чулань.

— А вдруг господин Инь ничего такого не имеет в виду? — пробормотала Чучэнь. Она не хотела, чтобы Чулань зря надеялась и потом разочаровалась.

— Что ты понимаешь в этих делах, малявка? — госпожа Линь щелкнула ее по лбу и велела заниматься своими делами. Детям не положено вмешиваться во взрослые разговоры. Чучэнь показала язык и посмотрела в окно. «Хорошо бы, если бы машина Инь Чжэнсюня сломалась по дороге или он попал в пробку. Лучше бы он вообще не приезжал».

Но он все-таки приехал.

Пока Чучэнь смотрела в окно, у кованых ворот показался ярко-синий автомобиль, который, словно стрела, мчался к дому, оставляя за собой пыльный след в лучах заходящего солнца…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение