Глава 6

— Меня укачало, вот я и попросила тебя остановиться, — Линь Чучэнь не могла объяснить, откуда у нее эта способность. Словно, пожав кому-то руку, она могла читать его мысли. Это не поддавалось логическому объяснению.

Чучэнь еще не знала, что ее сверхспособности — это только начало. Очнувшись в морге, она приобрела нечто большее, чем просто чтение мыслей. Некоторые способности были трудно контролировать, они проявлялись неожиданно, превращая ее жизнь в хаос.

Микроавтобус продолжил путь. На этот раз Чжань Юаньтин был осторожен, вел машину внимательно и больше не разговаривал с Чучэнь.

Через час они добрались до семейного кладбища Вэй. Что ж, быть богатым — это здорово. Даже после смерти у тебя лучше жилье, чем у бедняков. Отличный фэншуй, вокруг живописные горы и реки.

Линь Чучэнь не очень верила в фэншуй и прочие суеверия. Если бы это было правдой, то как объяснить, что сначала умер господин Вэй, а затем его внучка? Вся эта защита фэншуй — ерунда.

Семья Вэй уже была на месте. Все в черном, с печальными лицами и слезами на глазах. Похороны действительно были пышными: море цветов и венков, земля усыпана черными коврами. Среди присутствующих были известные люди, высокопоставленные чиновники. Толпа голов, журналисты всех крупных СМИ.

Чучэнь практически потерялась в этой толпе. Как только она вошла на кладбище, ее охватило чувство удушья, словно она сама лежала в холодном гробу, на нее бросали цветы, перед глазами мелькали лица.

— Чучэнь, не отходи от меня, — Чжань Юаньтин схватил ее за руку, и она очнулась. Она стояла на черном ковре, а не лежала в гробу.

— Пойдем, нужно отдать дань уважения госпоже Вэй.

Чжань Юаньтин взял Чучэнь за руку. Его ладонь была теплой, и холод, сковавший Чучэнь, начал отступать. Она взяла хризантему и последовала за ним.

Цветы один за другим ложились в гроб. Сердце Чучэнь бешено заколотилось. Она посмотрела на тело умершей. Несмотря на старания визажиста, было видно, как ужасно погибла Вэй Цици: ее лоб был проломлен, волосы вырваны, некоторые поврежденные участки тела были прикрыты лепестками. Мощный взрыв разорвал ее на части, и, возможно, некоторые фрагменты тела ей не принадлежали.

Но, несмотря на все повреждения, было видно, что при жизни она была красивой женщиной.

Среди всех цветов выделялся букет белых незабудок, лежавший на груди покойной. Они символизировали вечную память. Нежные цветы выглядели особенно трогательно среди хризантем.

Чучэнь посмотрела на мужчину, который положил цветы. Это был красивый мужчина в черном костюме. Он смотрел на женщину в гробу, в его глазах блестели слезы. Должно быть, это Хань Цзунчжи, жених Вэй Цици. Хотя в новостях показывали только его профиль, Чучэнь сразу узнала его. Он был таким же особенным, как и эти незабудки.

Хань Цзунчжи… Это имя…

Чучэнь снова охватило чувство узнавания. Она смотрела на Хань Цзунчжи, нахмурившись. Внезапно к горлу подступил комок, ее охватили смешанные чувства любви и ненависти, и она чуть не выкрикнула его имя.

В этот момент Хань Цзунчжи, словно почувствовав что-то, поднял глаза и посмотрел на девушку. Ее взгляд показался ему знакомым, и он почувствовал необъяснимую близость.

Чучэнь быстро отвела взгляд, ее глаза наполнились слезами. Почему ей так больно? Она не должна была знать этого мужчину, не должна была испытывать эти чувства. Все это было нелогично и необъяснимо. Наверное, ее просто тронула преданность, с которой он положил незабудки в гроб своей невесты.

— Мисс… вы подруга Цици? — неуверенно спросил Хань Цзунчжи. Называть ее подругой было как-то неловко. Девушка была слишком юной, лет четырнадцати-пятнадцати.

— Я пришла с другом, — ответила Чучэнь, оглядываясь. Чжань Юаньтин куда-то пропал, и она осталась наедине с Хань Цзунчжи.

— Потерялись? — Хань Цзунчжи оглядел платье Чучэнь. Оно было простым и сшито из дешевой ткани, что не соответствовало нарядам богатых гостей, пришедших на похороны. Наверное, она не дочь какого-то важного человека. Он снова ошибся?

Но ее взгляд заставил его сердце затрепетать.

Откуда это чувство? Перед ним всего лишь маленькая девочка. Хань Цзунчжи смущенно отвел взгляд. Он не мог смотреть ей в глаза. Чувство вины заставляло его хотеть убежать. Она была как еще одна Вэй Цици, стоящая прямо перед ним.

— Цзунчжи, Цзунчжи… — подошла молодая женщина в черном платье и нежно взяла его под руку. Это сразу привлекло внимание журналистов, раздались щелчки фотоаппаратов. Никто не хотел упустить такую сенсацию: жених покойной сестры теперь флиртует со старшей.

Лицо Хань Цзунчжи помрачнело. Он тихо сказал:

— Сюэцзин, это похороны Цици, будь поскромнее.

— Наши отношения все еще секрет? Она уже мертва, разве нет? — женщина подняла подбородок и посмотрела на девушку, которая привлекла внимание Хань Цзунчжи. Встретившись взглядом с Чучэнь, она на мгновение застыла, а затем улыбнулась. — Действительно похожа. Неудивительно, что ты так на нее смотрел.

— Вэй Сюэцзин, хватит. Это просто ребенок, который потерялся, — недовольно сказал Хань Цзунчжи и повел Вэй Сюэцзин в сторону. Пройдя несколько шагов, он обернулся и посмотрел на Чучэнь с недоумением в глазах.

— Забудь об этой девчонке, Цзунчжи. У меня немного кружится голова и тошнит. Сходи со мной сегодня в больницу, проверим, не беременна ли я.

Вэй Сюэцзин прижалась к Хань Цзунчжи, кокетливо улыбаясь. На этих печальных похоронах она не выглядела скорбящей. Наоборот, она словно хвасталась, что получила не только наследство, но и мужчину своей сестры. Полный триумф.

Проходя мимо гроба, Вэй Сюэцзин презрительно посмотрела на незабудки и холодно усмехнулась.

Линь Чучэнь все еще стояла на месте, глядя им вслед. Почему эта сцена вызвала у нее такое отвращение? Словно ей в рот залетела муха. Эта сестра такая бесстыжая! Сестра только умерла, а она уже охмурила ее жениха. Просто отвратительно!

И этот Хань Цзунчжи! С виду такой приличный, а на самом деле… Чучэнь еще недавно думала, как он предан своей покойной невесте, как трогательно он положил незабудки в ее гроб. А оказалось, что это просто спектакль. Какие незабудки? Лицемерие и фальшь!

— Тьфу, мерзкая парочка! — пробормотала Чучэнь, с отвращением отводя взгляд. В этот момент подбежал Чжань Юаньтин и спросил, почему она от него ушла. Он так ее искал, думал, что потерял.

— Я же не иголка в стоге сена, чтобы меня терять.

— Чучэнь, посмотри, там госпожа Чжоу Пин, генеральный директор Вэй Гуан, произносит речь. Мы же договорились, что будем вместе работать в Вэй Гуан? Давай познакомимся с новым генеральным директором. Пусть издалека, но все же.

Чжань Юаньтин повел Линь Чучэнь через толпу на лужайку, где она увидела ту самую женщину, которая безжалостно выгнала многих старых сотрудников из небоскреба Вэй Гуан, — Чжоу Пин.

Стоит признать, что, хотя Чжоу Пин было уже за сорок, она все еще сохраняла свою красоту. Стройная фигура, пышные формы, белая кожа, яркие губы, глаза, полные соблазнительного блеска. Окружающие мужчины не сводили с нее глаз, а некоторые, особенно жадные, словно раздевали ее взглядом.

Чжоу Пин не смущалась мужского внимания. После притворной печали ее взгляд становился томным и блуждающим. Казалось, все в ней привлекало мужчин, и ей нравилось это внимание.

— Я рада, что вы все пришли проводить мою дочь в последний путь. Сейчас я испытываю глубокую боль и не могу смотреть на ее тело. Я боюсь потерять самообладание, надеюсь на ваше понимание. Но человек умер, и ничего не вернуть. Как и вы все, я желаю Цици покоя, — она достала платок и вытерла слезы, не в силах продолжить.

Глядя на убитую горем Чжоу Пин, Чучэнь чувствовала, что за ее печалью скрывается что-то еще. Разве может мать не попрощаться со своей дочерью? Даже если это мачеха… Похоже, она боялась не потерять самообладание, а увидеть лицо Вэй Цици.

Как только Чжоу Пин опустила микрофон, к ней подошел охранник и что-то шепнул ей на ухо. Лицо Чжоу Пин исказилось от волнения…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение