Глава 14: Празднование

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Получив подтверждение от начальницы, госпожа Ма провела вторую половину дня, гуляя по торговому центру, а заодно купила много хороших книг в книжном магазине. Затем она с энтузиазмом покатила Ма Вэньхань домой, приготовила ей молоко, немного поворковала с ней, а потом с головой ушла в кабинет, решив за это время получить федеральную аттестацию по управлению тылом.

Её начальница была главой отдела тыла оружейного завода, а её заместитель — как раз заместителем начальника отдела. Это было просто как манна небесная. Если госпожа Ма не проявит усердия и не воспользуется этой возможностью, ей и вовсе не придётся больше работать, а можно будет спокойно оставаться домохозяйкой.

Вернувшись с оружейного завода, господин Ма тоже услышал новости от госпожи Ма. Оба были немного взволнованы. Если так посчитать, то их малышка, даже если её мыслесила и физическая подготовка будут обычными, сможет жить очень хорошо и не придётся получать государственное пособие.

Поэтому в квартире супругов Ма каждый день царила невероятная радость.

Прежние пограничные конфликты, в которых участвовал господин Ма, теперь значительно поутихли. Прошлогодний негласный спор между Федерацией Хуа и Федерацией «Солнце Не Заходит» завершился тем, что Федерация «Солнце Не Заходит» уступила два астероида, потеряла шесть мехов и трёх пилотов мехов, после чего две федерации подписали новое пограничное соглашение.

Это соглашение было встречено с большой радостью малыми федерациями, расположенными вокруг двух крупных. Федерация Хуа обширна и богата ресурсами, а Федерация «Солнце Не Заходит» скрупулёзна и придирчива к мелочам. Когда эти две федерации конфликтовали, страдали те малые федерации, которые зависели от экономических связей с ними. Теперь, когда обе стороны успокоились, они тоже вздохнули с облегчением.

Поэтому за прошедший год с лишним в Федерации Хуа царило спокойствие, и она больше не запрашивала дополнительный персонал с внутренних планет. Все постепенно забыли о том конфликте.

Когда Ма Вэньхань исполнилось два года, госпожа Ма успешно сдала все шесть экзаменов и получила квалификацию по управлению. Ей оставалось только дождаться, когда заместитель начальницы завершит передачу дел, и её вызовут на работу.

Ма Вэньхань уже умела ходить и говорить. Когда госпожа Ма была занята или свободна, девочка сама играла с игрушками в своём маленьком мирке. Госпожа Ма обнаружила, что у её дочери особенно сильны практические навыки: она с лёгкостью собирала и разбирала игрушечное оружие, которое обычно нравится мальчикам, и масштабные модели мехов, даже не заглядывая в инструкции.

— Эх, это всё ты! Посмотри, на кого теперь похожа наша дочь? Разве это маленькая девочка? — Госпожа Ма с некоторой досадой посмотрела на купленный ею розовый кукольный домик, который теперь был заброшен. Обвиняемый господин Ма смущённо почесал затылок. В прошлый раз, когда он играл с дочерью, он боялся своей неуклюжестью сломать кукольный домик, купленный женой, поэтому достал свои более прочные модели мехов, чтобы разбирать и собирать их перед Ма Вэньхань. Он и подумать не мог, что Ма Вэньхань окажется такой талантливой: в два счёта она собрала обратно меха, которого он разобрал наполовину.

— Но дочке нравится, разве нет? — Господин Ма словно пытался оправдать дочь, но, увидев, что в глазах жены досада усилилась, он замолчал.

Ма Вэньхань успешно собрала три модели мехов. Её маленькое тельце поднялось с ковра, она похлопала по коленям и повернулась к кукольному домику.

— Малышка, папа вернулся с работы, ты была хорошей? — Лицо госпожи Ма мгновенно изменилось с раздражённого на растерянное. Каждое движение Ма Вэньхань, её манера, когда она возвращалась домой, были точь-в-точь как у её мужа. Госпожа Ма была в замешательстве, её грудь сжималась. Она повернулась к мужу, который выглядел глупо, и глубоко вздохнула: — Талант нашей дочери — это в сборке мехов или в актёрском таланте?

Господин Ма глупо моргнул, показывая, что и сам не знает.

Ма Вэньхань продолжала весело играть, переходя от кукольного домика к моделям мехов. Эти несколько игрушек могли занять её на большую часть дня, что значительно облегчало жизнь супругам Ма. А господин Ма, который и так любил собирать модели мехов, стал ещё более неумеренным: модели мехов из пятидесяти деталей, предназначенные для детей от трёх лет, теперь превратились в двухсотдетальные, с ещё более сложной внутренней структурой. Даже подростку было бы трудно собрать их за один день.

Госпожа Ма была в хорошем настроении, поэтому она взяла мужа и дочь и вышла из квартиры, намереваясь найти в районе какой-нибудь высококлассный ресторан, чтобы отпраздновать. В жилом комплексе при оружейном заводе, который относился к федеральным правительственным учреждениям, на втором и третьем этажах огромного здания столовой располагались различные приватные кабинеты и уютные места.

Супруги Ма вышли рано и без проблем забронировали уютное место. Не то чтобы они не хотели приватный кабинет, просто самый маленький кабинет на третьем этаже был рассчитан на четверых. Руководствуясь принципом не расточительности, супруги всё же выбрали уютное место у окна и сели.

Ма Вэньхань сидела в детском стульчике и послушно разглядывала декоративные цветы на столе. Господин Ма взял меню, посмотрел его и, обнаружив, что сегодняшнее рекомендуемое основное блюдо неплохое, ничего не сказал и подвинул меню в сторону госпожи Ма.

— Муж, заказывай ты, сегодня я угощаю. — Госпожа Ма была очень взволнована, и её голос немного повысился. К счастью, на втором этаже было немного людей. Госпожа Ма испугалась собственного голоса, и её лицо слегка покраснело.

— Сегодняшний комплексный обед неплох, я возьму его. — Господин Ма улыбнулся, и смущение на лице госпожи Ма мгновенно сменилось застенчивым румянцем.

Ма Вэньхань по-прежнему не поднимала головы, чувствуя, как мыслесила, изначально витавшая в воздухе, была захвачена «розовыми пузырями», которым негде было спрятаться. Ма Вэньхань глубоко вздохнула и полностью вернула в своё море мыслесилы ту часть, что выпустила «на прогулку».

Поскольку людей было мало, заказанные блюда принесли быстро. Повара здесь были штатными сотрудниками федерального правительства, не имеющими никакого конкурентного духа, поэтому цены на еду редко были завышены, а вкус был неплохим. В конце концов, в этой столовой обедали не только обычные семьи, но и семьи высокопоставленных чиновников Федерации.

Господин Ма и госпожа Ма тихонько о чём-то беседовали, пока ели. Перед Ма Вэньхань на маленькой тарелке лежали паровой кекс и молоко. На её маленьком воротничке висел нагрудник, но на нём не было ни единого пятнышка, а движения её были настолько плавными, что она совсем не походила на двухлетнего ребёнка.

— Ханьхань, вкусно? — Госпожа Ма наконец-то обратила внимание на свою дочь, но обнаружила, что ей нечего делать: маленькое розовое личико было чистым, а большая часть еды на тарелке съедена. Госпожа Ма была немного удивлена, но вспомнив, какой послушной была её дочь обычно, не придала этому особого значения.

Закончив с основным блюдом, они приступили к десерту. На тарелке Ма Вэньхань тоже был маленький пудинг. Когда вся семья расслабленно отдыхала, раздался голос, полный лёгкого удивления.

— Чжоу Юю, это ты?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение