— Кроме того, что я попросил одноклассника узнать насчет твоей прописки, я специально проверил твое семейное положение. Я знаю, что ты не замужем… Я… я тоже, — Гу Исяо мысленно выругал себя. Почему, читая лекции, он говорит так гладко, а сейчас запинается на каждом слове?
— Я… хотел спросить тебя, не хочешь ли ты создать со мной семью? Я имею в виду, я хочу заботиться о тебе и Вэйвэе, дать вам полноценную семью, — он хотел добавить: «Ты мне очень нравишься, я люблю тебя. С того момента, как я взял тебя за руку и понес к родильному столу, мое сердце дрогнуло». Но эти слова он осмелился лишь прошептать про себя, боясь спугнуть этот хрупкий цветок своей пылкой страстью.
А Ли открыла и закрыла рот, выдавив лишь: — Я подумаю.
Но в душе у нее царил полный беспорядок.
Она всегда считала Гу Исяо старшим братом, и его внезапное признание словно рассеяло туман.
Ужин прошел в некоторой рассеянности. Поздно ночью мать Гу пришла в комнату А Ли, взяла ее за руку и сказала: — Дневные слова Исяо напугали тебя, да? Этот ребенок хорош только в учебе, во всем остальном он просто никудышный.
— Тетушка Гу, нет… Я… я боюсь, что недостойна старшего брата Гу. У меня… у меня есть ребенок, а старший брат Гу еще не женат, мы не подходим друг другу.
— Почему ты такая упрямая, упрямее меня, старухи? Мне все равно, есть у тебя ребенок или нет. Вэйвэй — мой родной внук, я его как зеницу ока берегу! К тому же, Исяо каждый день обнимает Вэйвэя и учит его говорить «папа». Он с таким трудом научил его, нельзя же теперь отдавать его кому-то другому!
— Что? Старший брат Гу… — Неужели он начал так давно?
Чем она это заслужила? У нее не было ничего выдающегося. Тетушка Гу говорила, что только та, кто достойна любви, будет любима. Но она не знала, чем заслужила такое трепетное отношение.
— Тетушка Гу не принуждает тебя, но я должна сказать пару слов за своего глупого сына. Он выбрал тебя, и мы с его отцом тоже выбрали тебя. Если тебе нравятся семья Гу и Исяо, не сомневайся. Тетушка боится, что вы упустите друг друга!
Сердце А Ли пылало. Она видела каждую мелочь в том, как старший брат Гу заботился о ней и ребенке. Наконец она поняла, что любить человека — значит уважать его, ценить его.
Она серьезно сказала: — Тетушка Гу, на следующей неделе я поеду со старшим братом Гу в Город Б переносить прописку. Я дам вам и старшему брату Гу ответ… Я не разочарую вас. Вы мне нравитесь, я… мне тоже нравится… нравится старший брат Гу.
— Слышал, сынок? Алло? Ты, глупый мальчишка, слышал или нет? Онемел, что ли? — Мать Гу достала телефон и несколько раз сильно хлопнула по нему, решив, что ее остолбеневший сын просто не знает, как реагировать от счастья.
А Ли ошеломленно смотрела… Иногда поведение тетушки Гу было не совсем таким, как ожидаешь от традиционного учителя.
А тем временем, в другом месте, снова произошла встреча заклятых врагов.
Управляющий клубом Ли Лаоэр чуть не облысел. Кто, черт возьми, привел сюда этих двух господ?
В Городе Б все знали, что ни в коем случае нельзя допускать встречи этих двоих. Он всячески избегал этого, но сегодня не смог увернуться. Вот уж не повезло.
— Господин Хэ, господин Ли, давайте жить дружно, гармония приносит богатство, ха-ха-ха! Ваш покорный слуга сегодня угощает, счет за этот зал за мой счет.
Хэ Чэнкан прищурился, не обращая внимания на лебезящего Ли Лаоэра, и тут же выпустил ядовитую стрелу: — У третьего молодого господина Ли еще есть настроение выпивать? Слышал, землю в Северном городе уже отняли, а ты все еще можешь спокойно сидеть?
Рука Ли Хаоцяня, державшая бокал, сжалась. Он неловко пробормотал, что плохо себя чувствует, и попрощался.
Все за столом зависели от этих двух влиятельных людей, кто осмелится выказать недовольство?
Перед уходом Ли Хаоцянь наконец бросил предупреждение: — Хэ Чэнкан, тебе пора бы знать меру. Землю в Северном городе я тебе подарил. За пять лет я задолжал не тебе. Больше уступать не буду.
(Нет комментариев)
|
|
|
|