Глава семнадцатая

Вокруг царила тишина, легкий ветерок поднимал с земли опавшие листья, создавая волны в сердце.

Не знаю, правильно ли я поступаю, просто не хочу, чтобы они обе страдали из-за любви.

“Когда глупышку поймали, появился тот тупица, который ввел ей препарат. Этот тупица был рад, что она все еще жива. Хотя именно он и привел к ее опасности.”

“Проблема в том, что у препарата, который был у глупышки, есть серьезный недостаток: она должна вернуться, иначе она умрет!”

“После возвращения глупышка обнаружила, что их маленький хвостик пропал. Чтобы не волновать простушку, она всегда старалась улыбаться и развлекать ее.”

“Глупышка пыталась всеми способами найти маленького хвостика, но вскоре поняла, что кто-то нацелился на ее простушку.”

“Она была в ужасе. Она хотела найти своих друзей, но случайно подслушала, что ее друзья тоже получили тот же препарат.”

“В отчаянии она сдалась. Она боялась, что ее простушка пострадает, и боялась, что ее друзья окажутся в беде, поэтому она сама вышла на встречу “им”, чтобы привлечь их внимание.”

“Ей это удалось, их маленький хвостик вернулся, но он стал совершенно другим.”

“Смотря, как их маленький хвостик за неделю из маленького ребенка превратился в подростка, она была одновременно и сердита, и напугана.”

“Маленький хвостик вернулся, но она заметила, что преследователи стали еще настойчивее. Она знала, что “они” не могут ждать.”

“В ту ночь она привела маленького хвостика в мою плохую комнату. Они немного поговорили, и глупышка все время напоминала маленькому хвостику заботиться о своей простушке.”

“Маленький хвостик ушел, но она осталась у меня надолго, ничего не делая, просто сидела до поздней ночи, а затем готовилась вернуться.”

“Перед уходом она сильно схватила себя за шею, если не присмотреться, можно было бы подумать, что это след от поцелуя.”

“Позже она снова пришла ко мне и заперлась в ванной. Слушая шум воды, я думал, что она принимает душ. Но прошло много времени, и она так и не вышла. Я начал паниковать, но, как бы я ни стучал в дверь, она не открывала.”

“Когда я вбежал внутрь, то увидел, как она сидит на полу и безумно колет себя ножом по руке, которая уже почти не имела формы.”

“Вытащив ее из ванной, я спросил, зачем она это делает. Она ответила, что хочет расправиться с тем, кто ударил ее любимого.”

“Забавно, не правда ли?”

“Смотря, как ее раны быстро заживают, мне действительно было больно за нее. Она очень любила свою простушку, иначе как бы она могла так сильно себя ранить, стараясь избежать повреждений до костей? Я знал, что это не страх перед болью, а желание не дать им узнать, что она причиняет себе вред ради своей простушки.”

“Она не хотела выдавать ее. Она сказала мне, что не может выставить свою слабость напоказ и не может позволить своей простушке оказаться в опасности.”

“Эта глупышка сидела одна до рассвета.”

“На следующий день она узнала от своих друзей, что ее простушка простудилась, но не осмелилась спросить, как дела у ее любимого.”

“Она не могла позволить себе показать ни капли беспокойства.”

“Когда ее подруга ушла, она начала метаться, как муравей на сковороде.”

“Она сдерживала желание увидеть ее, заперев себя в спальне, но в конце концов не смогла устоять и попросила меня под предлогом сбора вещей помочь ей взглянуть на простушку…”

“В те дни она не ела, не пила и не спала. Я не мог на это смотреть и уговорил ее выйти на прогулку. По дороге она была рассеянной.”

“На обратном пути она увидела свою любимую, стоящую у двери, и чуть не бросилась к ней.”

“Но увидев камеру в правом верхнем углу, ей пришлось остановиться.”

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение