Глава 2. Тревожный сон (Часть 3)

Они принялись перечислять недостатки старшей дочери, их тон переходил от беспомощности и разочарования к гневу.

За всё это время Хошиуми Корай ни разу не услышал, чтобы они назвали её «Ранъя».

Либо опускали имя, либо заменяли его на «она», словно говорили о ком-то, кого упоминать неприятно.

Ёми Ранъя была неудачным экземпляром, не оправдавшим родительских ожиданий.

Мало того, что её способности были посредственными, так ещё и родителям приходилось нести бремя расходов на лекарства из-за её периодических приступов.

Словно неудачное вложение, которое не только не окупилось, но и требовало постоянных дополнительных трат.

Но Хошиуми Корай чувствовал, что Ранъя не такая.

Он знал, что Ранъя не возвращалась домой по вечерам, потому что большую часть времени подрабатывала, чтобы заработать денег.

Он также не верил, что девушка, обращавшаяся даже к младшим на «вы», могла не уважать своих родителей.

Значит, должна была быть причина, по которой она не хотела их уважать.

Корай всегда больше доверял своей интуиции — именно поэтому он мог так точно наносить каждый удар на волейбольной площадке.

И в этом деле он тоже хотел верить Ранъе, даже не зная её прошлого.

Неважно, в каком статусе он выступал. Он просто не мог смириться с тем, что с этой и без того замкнутой и склонной к унынию девушкой так холодно обращались её самые близкие люди.

— Прошу прощения за вмешательство, — сказал он как можно спокойнее, прерывая упрёки родителей в адрес старшей дочери. — Вы действительно знаете своего ребёнка? Почему в ваших глазах сэмпай — это никчёмная обуза?!

— Как член семьи, вы не можете знать её лучше нас, Хошиуми-кун.

— Но знаете ли вы, что ей нравится? Знаете, чего она хочет? Я не знаю, что вы с ней сделали, чтобы она считала смерть освобождением, но вам, очевидно, всё равно! Почему вы не подумали, что проблема в вас самих, раз она, человек, который со всеми говорит на «вы», не может назвать вас мамой и папой? Это ведь вы виноваты, не так ли?! Кто захочет родиться больным?! И что с того, что у неё обычные способности? Не все же рождаются гениями! — Он выпалил всё это почти на одном дыхании, демонстрируя отличную ёмкость лёгких волейбольного нападающего.

— Похоже, вы не понимаете принципа: «Не зная всей картины, не суди», — вежливо, но холодно ответил мужчина. — Ваше мнение слишком пристрастно.

Проявление любви часто выражается в пристрастии. Ранъя, не получавшая пристрастия от семьи, была лишена и родительской любви.

В конце концов, маленький мальчик, стоявший рядом, притворился, что упал, и отвлёк внимание родителей, предотвратив настоящую ссору между Хошиуми Кораем и родителями Ранъи.

Падение младшего сына, казалось, беспокоило их гораздо больше, чем старшая дочь, всё ещё лежавшая без сознания в палате.

— Твои родители всегда так обращаются с твоей сестрой? — спросил он мальчика, пока родители Ранъи на мгновение отошли.

Словно с ненужным хламом, который нельзя выбросить.

— Они говорят, что сестрёнка — бесполезный ребёнок, который их разочаровал… — Тэцуя не смел поднять голову, напуганный напором юноши. — Хотя я думаю, что сестрёнка очень хорошая, но когда я так говорю, папа и мама почему-то недовольны…

Осознав, что перенёс своё отношение к родителям девушки на её невинного брата, Корай смягчил тон: — Нет, я думаю, ты прав. Сэмпай — очень хороший человек.

Это они не умеют ценить.

— Сестрёнка сказала мне, что от неё отказались. Я не знаю, разве от семьи правда можно отказаться? — Мальчик поднял голову и посмотрел на юношу.

— Я знаю только, что в семье не должно быть места отказу, — твёрдо ответил он.

— Брат Хошиуми, тебе ведь очень нравится сестрёнка? — Это было утверждение.

Он не стал отрицать.

Хошиуми Кораю нравилась Ёми Ранъя. С того самого дня летнего солнцестояния, похожего на сон.

— Но брат Хошиуми сказал, что ты ему нравишься, — услышала Ранъя слова брата.

— Симпатия — это не всё, Тэцуя, — ответила она. Они были разными людьми, им суждено было идти разными путями.

В конце концов, Ранъя рассказала Кораю о своём прошлом.

О неприятном, о болезненном — те шрамы, что уже сгладило время, всё ещё иногда тупо ныли.

Она говорила спокойно, объективно, словно рассказывала о ком-то другом.

Боль была частью её жизни, она давно научилась терпеть и подавлять её.

«Ранъя, нельзя плакать», — до рождения Тэцуи она бесчисленное количество раз слышала эту фразу. — «Слёзы не решают никаких проблем. Сколько бы ни плакал ребёнок, который ничем не выделяется, он будет только раздражать».

Поэтому позже, когда родители отказались от неё, игнорировали, когда она была чужой среди людей, когда бесчисленное количество раз уставала так, что не хотелось жить, — она ни разу не заплакала.

«Сколько глину ни мни, она всё равно останется глиной».

Забавно, что эта довольно фаталистичная строчка была из песни под названием «Колесо Перерождений».

— Сэмпай, в твоей жизни действительно так не хватает любви.

— Угу, — она всё так же спокойно ответила. — Но я уже привыкла.

Снова это «привыкла».

— Я думаю, сэмпай — замечательный человек! Поэтому, пожалуйста, относись к себе лучше!

Замечательный?

Никто никогда так о ней не говорил.

Она и сама не верила. Что замечательного в ней, такой заурядной и вечно стонущей без причины?

Ей показалось, что если продолжить этот разговор, Хошиуми Корай может ляпнуть что-то из ряда вон выходящее, поэтому она предпочла промолчать.

— Ты мне очень нравишься, сэмпай! — выкрикнул он эту фразу, словно приняв какое-то важное решение.

От этого крика у Ранъи зазвенело в ушах.

— Ты знаешь, почему ворон похож на письменный стол? — Девушка не ответила прямо, а задала ему непонятный вопрос.

— Почему ворон похож на письменный стол?

Ответ юноши был встречным вопросом, означавшим: «Ворон не похож на письменный стол».

— Это и есть мой ответ, — девушка повернулась и пошла вниз с крыши. — Если не знаешь, что значит эта фраза, поищи.

— Я не могу принять твои чувства, Корай, — сказала она, назвав его по имени самым нежным голосом, но слова были отказом.

«Почему ворон похож на письменный стол?» — это не изначальная форма фразы.

«Ты мне нравишься так же, как ворон похож на письменный стол» — вот что сказала Алиса Безумному Шляпнику.

Но ворон не похож на письменный стол, поэтому истинный смысл фразы должен быть: «Без причины, без логики, ты мне просто нравишься».

Акцент здесь на «без причины», а не на «ты мне нравишься».

Но ни одно из этих толкований не было тем, что хотела выразить Ранъя.

Эта фраза из «Алисы в Стране чудес», а эта история — сказка.

В сказке розы могут никогда не увядать, бабочки могут перелететь через море, а ворон может быть похож на письменный стол.

Реальность — не сказка. Никогда ею не была.

В этом жестоком мире розы могут разорвать в клочья в самый разгар цветения, бабочки могут умереть, не успев выбраться из кокона, а ворон всегда будет похож только на ворона.

Вот что Ёми Ранъя хотела сказать Хошиуми Кораю.

Небо горело бесконечным пламенем, плыли облака, ослепительно сияя.

В тот день солнце тоже палило нещадно, и земля погрузилась в сон.

Всё было похоже на сон — такой близкий и в то же время недостижимый.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение