Непредвиденные обстоятельства

Непредвиденные обстоятельства

Попав в древность, Су Янь мечтала о путешествиях. Хотя раньше её не очень трогала история, описанная в «Башне Ламы», сейчас в ней проснулся патриотизм.

Дуньхуан… Она всегда мечтала побывать там, пока это место не разрушено, и найти способ его сохранить.

Ся Мо думала так же. Вот только её положение было слишком щекотливым. Су Янь, как жена принца, имела больше свободы, а Ся Мо не могла просто так покинуть дворец. Любой выход за его пределы мог обернуться обвинениями в измене императору.

Поэтому Ся Мо оставалось лишь томиться во дворце.

Но она умела находить радость даже в самых печальных обстоятельствах. Например, она иногда прогуливалась по Императорскому саду и другим живописным местам в надежде встретить любимого сына Канси, Наследного принца.

Ся Мо очень нравился Наследный принц. Но, видит Небо, это была лишь платоническая симпатия. В романах Ся Мо интересовали только истории о любви между братом и сестрой, остальное она не воспринимала…

В этот солнечный день Ся Мо снова посчастливилось встретить изящного Наследного принца.

Ся Мо отдыхала в одном конце беседки, а Наследный принц любовался цветами в другом. Хотя их разделяло большое расстояние, зрение Ся Мо после перемещения улучшилось, поэтому, делая вид, что пьет чай и любуется цветами, она не упускала ни одного движения прекрасного принца.

Жизнь на восемь-девять десятых состоит из неприятностей. Наверное, кому-то не понравилось, что Ся Мо так беззаботно наслаждается жизнью и с нескрываемым интересом наблюдает за принцем. И случилось непредвиденное.

Всё произошло слишком быстро.

Словно в ясном небе вдруг раздался гром, и хлынул ливень.

И, как назло, у Ся Мо не было зонта.

Она не ожидала дождя, ведь погода была прекрасной. В беседку пришла и И Фэй, чтобы полюбоваться пейзажем.

Когда И Фэй подошла ближе, Ся Мо почувствовала, как задергался её левый глаз.

Это было дурным предзнаменованием. Ся Мо с опаской посмотрела на И Фэй.

— Кхм, сестрица, как же ты решилась выйти из дворца? — дружелюбно поддразнила её Ся Мо. Будучи наложницей, она, естественно, следила за другими наложницами, и знала, что И Фэй, ожидая визита Канси, редко покидала свои покои.

— Погода сегодня хорошая, — спокойно ответила И Фэй и непринужденно села рядом с Ся Мо.

Стоявшая позади служанка тут же подала И Фэй чашку чая и долила чая Ся Мо.

Ся Мо не знала, о чем говорить с И Фэй. К тому же, её появление мешало ей наблюдать за Наследным принцем.

— Сестрица, ты выглядишь неважно. Не заболела ли? — наконец спросила И Фэй.

Ся Мо мысленно закатила глаза. «Это ты болеешь! Как ты смеешь так открыто желать мне зла?!» — ругалась она про себя. Немного помолчав, она все же вежливо опровергла предположение И Фэй:

— Спасибо за заботу, сестрица. Я в порядке.

— Но у тебя между бровей потемнело… — протянула И Фэй. Её голос звучал очень раздражающе.

«Это у тебя между бровей потемнело!» — хотелось ответить Ся Мо, но… Вдруг она услышала низкий голос, от которого у неё кровь в жилах застыла. Ся Мо наконец обратила внимание на И Фэй и увидела, что та встала.

— Приветствую Ваше Величество, — произнесла И Фэй, изящно поклонившись.

— Встань, — раздался низкий голос.

Ся Мо с трудом повернула голову и, натянуто улыбнувшись, сказала:

— Ваше Величество… кхм, приветствую Ваше Величество. — Её поклон был безупречен.

Канси был великодушен. Он махнул рукой, освобождая Ся Мо от необходимости кланяться, и не стал придираться.

Затем они втроем мирно уселись и стали наблюдать за Наследным принцем.

Канси действительно очень любил своего сына. Глядя на то, с какой нежностью он смотрит на Наследного принца, Ся Мо подумала, что у них с Канси есть кое-что общее — они оба очень заботились о принце.

Канси, конечно, заботился и о Тринадцатом, и о Четырнадцатом принцах, но это была другая забота. Он следил за тем, чтобы Наследный принц был сыт, одет и обут, а также лично занимался его образованием и боевой подготовкой.

Хотя с Иньчжэнем и Иньтаном Канси тоже был строг, это было совсем другое.

К счастью, Иньчжэнь и Иньтан были неприхотливы, особенно Иньчжэнь. Поскольку «Партия тринадцатого князя» была многочисленной, Ся Мо знала о нём немало. Он был красивым, галантным и не очень интересовался материальными благами.

Пока Ся Мо витала в облаках, Канси вдруг сделал неожиданное предложение, от которого у неё кровь застыла в жилах.

— Сыграть в го? — Ся Мо пришла в ужас. «Какого черта?! Я — женщина XXI века! Если у меня нет особых увлечений, зачем мне играть в го? Да ещё и в вэйци!»

Вспоминая свой прошлый неудачный опыт, Ся Мо почувствовала головокружение.

Мамаша, стоявшая позади, заметив её состояние, очень вовремя пришла на помощь, спасая Ся Мо от неминуемого позора. Если бы ей действительно пришлось играть с И Фэй, она бы потеряла лицо. Ся Мо никогда не делала ничего себе во вред.

Мамаша помогла Ся Мо вернуться в покои. Ся Мо медленно шла, думая, что избежала неприятностей, но на самом деле её ждали ещё большие проблемы.

После вчерашнего дождя дорожки были скользкими, и Ся Мо, идя по каменной дорожке, оступилась и покатилась вниз. Мамаша, которая её поддерживала, всем своим весом упала на неё.

«Может, если я умру, то вернусь обратно?» — подумала Ся Мо, когда на неё упала мамаша…

«Эпоха Цин — это просто ужас!» — подумала она, когда её ударила отлетевшая туфелька на платформе…

Пока Ся Мо лила слёзы, Канси наконец пришел на помощь. Служанки быстро отнесли её в покои, а подоспевшие лекари безжалостно объявили, что у Ся Мо… растяжение…

«Растяжение лодыжки, не так уж и страшно», — утешала себя Ся Мо.

Как только Иньчжэнь и Иньтан вернулись из школы, они тут же пришли навестить Ся Мо.

— Э-нян, тебе ещё больно? — с беспокойством спросил Иньтан.

Ся Мо расслабила мышцы лица и натянуто улыбнулась.

— Всё в порядке. Жаль только, что я не взяла зонт, — тихо добавила она.

Иньтан был очень любопытным и услышал её слова. Он настойчиво требовал объяснений.

А Иньчжэнь, как всегда спокойный, слушал непонятные жалобы Ся Мо, не проявляя никаких эмоций.

Сравнив их реакцию, Ся Мо не удержалась и сделала Иньтану замечание. Чтобы выжить во дворце, нужно заниматься своими делами и не быть слишком любопытным. Конечно, в учебе любопытство необходимо, но в жизни не стоит совать нос в чужие дела.

Иньтан, ничего не поняв, начал капризничать.

— Э-нян, я хочу навестить Четвертого брата, Четвертую госпожу и Хунхуэя.

«Достойный сын своей матери! Специально сыплет соль на мои раны!» — мысленно простонала Ся Мо.

Но она все же проявила великодушие и терпеливо сказала Иньтану:

— Э-нян подумает, как это устроить.

Иньтан кивнул.

— Но если пойдешь, веди себя хорошо. Не натвори глупостей, — предупредила Ся Мо.

— Хорошо, Э-нян, — быстро согласился Иньтан.

— Э-нян, разве Четвертый брат не уехал за город? — удивленно спросил Иньчжэнь.

«Я тут упала, пора бы ему вернуться и проявить сыновью почтительность», — злорадно подумала Ся Мо.

С Иньчжэнем и Иньтаном Ся Мо общалась просто и без лишней официальности. Иньтан быстро привык к этому — в конце концов, Ся Мо, то есть Дэ Фэй, была его родной матерью. А вот Иньчжэнь все ещё чувствовал себя немного скованно.

Ся Мо, будучи бывшей студенткой и пережившей детство, знала все его радости и горести, поэтому спокойно относилась к образованию и успеваемости Иньчжэня и Иньтана.

Главное, чтобы знания были на среднем уровне, навыки стрельбы из лука улучшались, верховая езда была безопасной, а в борьбе они умели защитить себя.

Однако чем меньше требований предъявляла Ся Мо, тем больше старались мальчики. Ся Мо знала причину, но Канси, пришедший вечером навестить её, был недоволен. Низким голосом он отчитал Ся Мо за то, что она не проявляет должной строгости как мать и позволяет Иньтану так фамильярно с ней разговаривать. Детей нельзя слишком баловать.

«А ты разве не балуешь своего любимого Наследного принца? Дважды возводить и дважды низлагать — это лучшее доказательство твоей чрезмерной любви», — подумала Ся Мо.

Но Канси был главным, и ей приходилось молчать. Поэтому Ся Мо, сохраняя невозмутимое выражение лица, под постоянные упреки Канси, твердила себе: «Всё это лишь иллюзия!»

«Быть спокойным — это добродетель. Оставляйте комментарии — и будет вам счастье!»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение