Первая встреча с наследным принцем

В ноябре, в день зимнего солнцестояния, тоскующая Ся Мо долгое время пребывала в унынии. Мамаши, постоянно ухаживавшие за ней, были очень обеспокоены. С тех пор как их госпожа очнулась, она почти не выходила из дворца, постоянно сидела взаперти и время от времени издавала странные крики. Если бы что-то случилось, это было бы ужасно.

Ся Мо не была домоседкой. Проведя столько времени в Цин, она ужасно скучала по свежему воздуху. Однако объективные условия не позволяли ей выйти. Хотя Ся Мо на втором курсе университета пыталась носить туфли на высоких каблуках, с цинской обувью на платформе «цветочный горшок» у нее не было никакого опыта.

Четырнадцатый принц хорошо помнил тот день, когда увидел Ся Мо в Юнхэгуне. Ся Мо очень приветливо взяла его за руку и, разговаривая, повела в дом. По дороге она чуть три раза не упала из-за этой обуви, которая, кроме как увеличивать рост, не соответствовала никаким требованиям гравитации и силы трения. К счастью, рядом был Четырнадцатый принц, который поддерживал ее. Позже к ним присоединился и Тринадцатый принц, и Ся Мо наконец-то благополучно добралась до своих покоев.

После двух месяцев адских тренировок Ся Мо наконец-то смогла к ним привыкнуть. Поэтому сегодня, по совету преданной ей мамаши Ли, она во второй раз вышла из Юнхэгуна, намереваясь немного развеяться и прогуляться по окрестностям.

Ся Мо боялась холода, поэтому оделась очень тепло. Из-за этого её движения стали медленными и неуклюжими, она выглядела совсем иначе.

По крайней мере, идущий навстречу Наследный принц не смог узнать в этой полной фигуре Дэ Фэй.

С веселой улыбкой Наследный принц направился к Ся Мо. Подойдя ближе и присмотревшись, он наконец узнал её.

— Здравствуйте, матушка Дэ! Приветствую вас, — произнес Наследный принц своим приятным голосом, демонстрируя безупречные манеры.

Ся Мо прищурилась, глядя на прекрасного юношу, и лихорадочно пыталась вспомнить, кто он такой. Должно быть, один из принцев. Ся Мо ещё не успела прийти в себя, как стоявшие за ней служанки и мамаши дружно поклонились.

— Приветствуем Наследного принца! Да здравствует Наследный принц!

Услышав это, Ся Мо ещё раз внимательно посмотрела на юношу. На его необыкновенно красивом лице играла холодная и лукавая улыбка. Ся Мо до последнего отказывалась признавать, что перед ней стоит тот самый распутный, жестокий и бездарный Наследный принц из истории!

— Матушка… Дэ? — Наследный принц был удивлен её замешательством.

— А, я в порядке. Просто ветер сильный, — ответила Ся Мо, внезапно почувствовав себя неловко от взгляда Наследного принца, в котором читалась легкая насмешка и одновременно забота. Её лицо мгновенно вспыхнуло.

Опасаясь, что кто-то заметит её смущение, и помня, что обитательницам гарема не следует много общаться с Наследным принцем или другими взрослыми принцами, Ся Мо быстро взяла себя в руки и холодно сказала:

— Мне пора возвращаться. — С этими словами она как бы невзначай ещё раз взглянула на принца и поспешно удалилась.

Неужели это и есть та самая любовь с первого взгляда? Неужели это её весна?

Ся Мо приложила руку к щеке, не в силах оторваться от мыслей о прекрасном принце.

— Госпожа, вы возвращаетесь? — спросила мамаша, следовавшая за ней.

— Отдохнем немного в беседке, — ответила Ся Мо.

Ся Мо была совершенно очарована. Цинская мода на полубритые головы испортила стольких красавцев! Поэтому, узнав, что попала в эпоху Цин, она не питала никаких надежд на «пиршество для глаз». Но отсутствие надежд часто приводит к приятным сюрпризам. Сегодня Ся Мо была покорена прекрасным Наследным принцем. Оказывается, в мире все ещё существуют такие юноши, чья красота не зависит от прически.

Вспомнив об этом, Ся Мо, которую уже давно протрезвил холодный ветер, почувствовала глубокое сожаление. Как жаль, что она старше его! Оказывается, самая большая дистанция в мире — это не «я стою рядом с тобой, а ты не знаешь, что я люблю тебя», а «я родилась раньше тебя, а когда ты родился, я уже состарилась…» Как жаль, как печально, как досадно, как обидно! И ещё обиднее то, что он ей даже не сын!

На лице Ся Мо отразились зависть, ревность и ненависть. Погруженная в свои мрачные мысли, она слишком долго пробыла на холодном ветру, и к вечеру, когда Канси вызвал её к себе, у неё поднялась высокая температура.

Тем временем Су Янь убрала руку Четвертого принца со своего лба.

— Я… я не больна. Вам не о чем беспокоиться. — Четвертый принц всегда обращался к Су Янь «Госпожа» и никогда не называл её по имени. Раз уж глава дома не называл её по имени, то и остальные в доме не смели этого делать. Поэтому Су Янь приходилось называть себя «я», невольно принижая свой статус.

— Ты — главная жена! Как ты можешь так бегать?! — Лицо Четвертого принца было мрачным, он был очень уставшим. Он всегда считал свою жену лучшей среди жен своих братьев: добродетельной, скромной, неревнивой и спокойной. Но после рождения Хунхуэя, хотя она по-прежнему хорошо управляла домом, и наложницы не жаловались, к нему самому она стала относиться все холоднее. Целыми днями не выходила из своих покоев. Он подумал, что она заболела, пришел проведать, а она, оказывается, распустила слуг и бегает по двору.

Су Янь ответила коротко:

— Худею.

Эти два слова озадачили Четвертого принца.

— С чего бы тебе худеть?

— Эх, — Су Янь вздохнула, словно речь шла о чем-то печальном. — До этого слишком хорошо питалась.

Четвертый принц, кажется, понял. Он оглядел Су Янь с ног до головы, и напряженные мышцы его лица немного расслабились.

— Как вы сюда вошли? — спросила Су Янь, видя, что Четвертый принц не уходит, узнав причину.

— Через главные ворота, — холодно ответил он.

— А стражники? — Су Янь была непреклонна. Она заставила стражников поклясться, что пока она занимается своими упражнениями, ни одно насекомое не проникнет во двор.

— Ты думаешь, они могут меня остановить? — фыркнул Четвертый принц.

— Не могут.

— В этот раз я тебя прощаю, но впредь так не делай.

— Господин, разве я не могу прогуляться по собственному двору? Целыми днями сидеть взаперти — это не дело.

— И ты называешь это прогулкой? — недовольно переспросил Четвертый принц.

— Господин, я делаю это для своего же блага и блага нашей семьи.

— Из дворца пришло сообщение, что Э-нян снова заболела. Ты давно не навещала её. Завтра съезди к ней.

— Хорошо.

— Я ухожу.

— Провожу вас, Четвертый Господин.

То ли Четвертый принц был по натуре холодным, то ли политический брак охладил его чувства к жене, но сейчас их отношения были довольно отстраненными. Сама Су Янь не испытывала к нему никакого интереса. Четвертый принц исправно следовал императорскому обычаю ночевать у главной жены в определенные дни, но Су Янь каждый раз приносила к себе Хунхуэя. Во-первых, чтобы разрядить обстановку, а во-вторых, чтобы защитить себя. Четвертый принц не возражал.

При мысли о Хунхуэе сердце Су Янь наполнялось нежностью. В последнее время, кроме упражнений для похудения, она ничем не занималась, все время проводила в комнате, играя с Хунхуэем. Она специально попросила служанок и мамаш найти игрушки, например, нефритовые безделушки, но, к её большому сожалению, двухмесячный Хунхуэй не проявлял к ним никакого интереса. Вместо игрушек он, казалось, предпочитал смотреть на неё.

Положив Хунхуэя на кровать, Су Янь молча посмотрела на него, а потом вдруг взяла его на руки и, усадив на колени, очень серьезно сказала:

— Сынок, если бы ты мог говорить, я бы очень хотела знать, о чем ты сейчас думаешь.

Хунхуэй засмеялся и что-то пролепетал. Су Янь не смогла разобрать и сдалась.

Хунхуэй был слишком тихим, не по годам послушным ребенком. Говорили, что он узнает людей. Если его брал на руки незнакомец, он тут же начинал плакать. Пока Су Янь была в послеродовом периоде, кормилица и мамаши изрядно намучились. Они рассказывали, что он успокаивался только тогда, когда, наплакавшись, засыпал. Но на руках у Су Янь он вел себя очень хорошо. Су Янь также заметила, что Хунхуэй редко мочился в постель, а перед этим всегда начинал беспокойно кричать. Вскоре Су Янь привыкла к этому.

Су Янь поджала губы и пристально посмотрела Хунхуэю в глаза. Улыбка Хунхуэя стала немного натянутой.

Су Янь беспомощно улыбнулась и крепко прижала малыша к себе.

— Как бы то ни было, ты мой сын, и этого достаточно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение