Глава 1. Надзор за учёбой (2)

— Ну хорошо. Вечером напишу тебе СМС.

— Угу. Тогда я пошла. Пока, — Сяоя взяла Цзяжань под руку и ушла, не оглядываясь.

По дороге в общежитие с едой в руках Сяоя встретила одногруппницу Ван Линь. Увидев Сяоя, та сразу спросила:

— Кто тот парень, что сидел сегодня рядом с тобой?

— Старшекурсник из нашего университета, — Сяоя отвечала на этот вопрос уже в сотый раз и теперь немного раздражалась.

Если бы можно было, она бы повесила на Чжу Гули табличку с надписью: «Я старшекурсник Хэ Сяоя», чтобы каждый встречный не задавал ей этот вопрос.

— И это всё? — с улыбкой спросила Ван Линь, явно неудовлетворённая ответом Сяоя.

— А ты что думала? — парировала Сяоя.

— Мне кажется, вы с ним хорошо смотритесь.

— Что? Мы с ним смотримся? Мы просто друзья, больше не говори глупостей, ладно? — Сяоя немного разозлилась, подумав про себя: «Ты что, с ума сошла? Где он мне ровня? Мне нужен мужчина „четырёх качеств“!»

— Ох, — Ван Линь наконец замолчала.

Стоявшая рядом Цзяжань мысленно уже давно расцвела от смеха.

Вернувшись в общежитие, Цзяжань сказала Сяоя:

— Сяоя, по-моему, тебе не стоит больше им ничего объяснять. Лучше просто скажи, что Чжу Гули — твой парень, и всё. Ты сейчас столько всего объясняла, но, по-моему, всё зря. Чем больше ты объясняешь, тем больше люди думают, что у вас неоднозначные отношения.

— Но… я же свободная девушка! Зачем мне ни с того ни с сего приписывать себе парня? К тому же он мне не нравится! — вспылила Сяоя.

— Ну, тогда объясняй дальше! Я голодна, сначала поем, — Цзяжань сосредоточилась на рисе в своей миске.

— Тогда скажи, он хочет ходить со мной заниматься и помогать мне с английским. Мне идти или нет? — Сяоя не могла есть, пока не разберётся с этим вопросом. Она действительно не хотела, чтобы другие ошибочно считали, что у неё появился парень.

Цзяжань проглотила большой кусок мяса, который держала во рту, и только потом подняла голову:

— Хэ Сяоя, Хэ Сяоя, ты уж не ценишь своего счастья. Ты знаешь, сколько стоит час занятий с репетитором по английскому? Тридцать юаней! А Чжу Гули готов бесплатно помогать тебе с английским без ограничения по времени. Ты же учишься на бухгалтера, посчитай сама, какую выгоду ты получаешь?

— Обалдеть! Я ищу парня, а не репетитора! Ну и что, что он хочет мне помогать? К тому же, если мой английский такой плохой, и я не сдам четвёртый уровень до выпуска, то мне придётся попрощаться с дипломом, так? И вообще, друзья должны помогать друг другу! Он же мой друг, не может же он спокойно смотреть, как я не получу диплом из-за несданного четвёртого уровня?

— Да, да! Поэтому просто иди и занимайся с ним! Нечего тут сомневаться. Какая тебе разница, что говорят другие? Ты же не для них живёшь, — наставляла Цзяжань Сяоя. На самом деле она очень верила в будущее их отношений с Чжу Гули и потому хотела, чтобы у них было больше возможностей проводить время вместе.

Сяоя была хорошей девушкой, это Цзяжань знала лучше всех. А Чжу Гули, хоть она и не знала его близко, производил впечатление очень хорошего парня.

Поэтому на этот раз она твёрдо решила стать свахой.

— Угу! Послушаю тебя! — Узел в душе Сяоя наконец развязался, и только тогда она начала есть.

«Я уже нашёл аудиторию. Здание Ифу, 303. Приходи прямо туда». Пришло СМС от Чжу Гули.

Увидев это сообщение, Сяоя испытала неописуемое чувство.

Мысль о том, что теперь каждый вечер в какой-то аудитории её будет ждать парень, чтобы сопровождать её в трудном пути изучения английского, вызвала в её сердце волну тепла.

Хотя этот парень ей и не нравился, но само ощущение, что тебя ждут, было очень приятным.

Возможно, это просто играло девичье тщеславие.

Сяоя всегда мечтала об идеальной жизни: иметь любимого мужчину «четырёх качеств» и доверенного друга-мужчину («синего друга»), который готов выслушать все её переживания.

«Может быть, Чжу Гули и есть мой синий друг?» — подумала Сяоя и улыбнулась.

Она бросила все материалы для четвёртого уровня в сумку, надела её на плечо и вышла из общежития.

Подойдя к двери аудитории 303 в Здании Ифу, Сяоя заглянула внутрь и увидела Чжу Гули, сидящего у окна во втором ряду с конца.

Увидев вошедшую Сяоя, он улыбнулся ей, обнажив ряд белых ровных зубов.

По мнению Сяоя, если уж и выделять какое-то достоинство во внешности Чжу Гули, она бы без колебаний сказала: «У него очень солнечная улыбка, и зубы очень красивые, он мог бы рекламировать зубную пасту».

Как только Сяоя села рядом с Чжу Гули, он пододвинул ей стопку материалов:

— Это мои материалы, по которым я готовился к четвёртому уровню. Возьми, посмотри.

— Спасибо.

— Какое из заданий четвёртого уровня для тебя самое трудное? — спросил Чжу Гули у Сяоя.

Сяоя задумалась, немного помедлив с ответом.

— Аудирование? Чтение и понимание текста? Словарный запас? Заполнение пропусков? Сочинение? — снова спросил Чжу Гули.

— У меня очень плохой английский, каждое задание для меня — слабое место, — смутилась Сяоя.

— О, вот как!

— Теперь боишься меня учить? Хочешь отступить? — спросила Сяоя.

— Вовсе нет! Наоборот, теперь я ещё больше настроен научить тебя хорошо. Именно потому, что у тебя плохой английский, если ты сдашь экзамен, я почувствую удовлетворение от проделанной работы!

— Ну хватит! Дай мне хоть немного уверенности, а? Я сказала, что у меня плохой английский, а ты и поверил? Я просто ленивая, на самом деле я довольно умная, всё схватываю на лету. Тебе не придётся так уж сильно напрягаться, чтобы меня научить, — Сяоя упрямо держалась за лицо, хотя её английский действительно был плох, она не хотела этого признавать.

— Ты, наверное, считаешь себя умной? — сказал Чжу Гули прямо в точку, но, боясь разозлить Сяоя, добавил: — Давай начнём с практики чтения. Среди материалов, которые я тебе дал, есть пособие «200 задач по чтению». Достаточно делать по две задачи каждый день.

— Вот это? — Сяоя показала Чжу Гули пособие с белой обложкой «200 задач по чтению для подготовки к 4-му уровню английского языка в университете».

— Угу. Когда делаешь задания на чтение, ни в коем случае не лезь в словарь при первом же незнакомом слове. Дочитай до конца, сделай задания, а потом уже ищи слова. Лучше всего записывать незнакомые слова из текстов в Вэньцюсин и каждый день просматривать. Так они запомнятся навсегда, и это будет как заучивание слов… — Чжу Гули делился с Сяоя своим опытом.

— Сделай сначала два текста на чтение. Я засеку время, — сказал Чжу Гули, глядя на свой телефон. — Сейчас семь десять. Начинай.

На выполнение двух текстов Сяоя потратила 20 минут. Из десяти вопросов она ошиблась в шести. Какой позор!

Чжу Гули терпеливо объяснил Сяоя причины ошибок:

— Прежде чем читать текст, обязательно сначала просмотри вопросы, чтобы понять, что хочет узнать составитель, и иметь общее представление. Тогда, когда вернёшься к тексту, эффект будет намного лучше…

Затем Сяоя сделала ещё два текста. На этот раз процент правильных ответов значительно вырос: три ошибки из десяти.

Чжу Гули оказался неплохим учителем. Он не только объяснял всё подробно и терпеливо, но и уделял большое внимание сочетанию труда и отдыха. Каждый раз, когда Сяоя уставала от английского, он, словно фокусник, доставал из ящика стола какие-нибудь сладости.

Иногда это были сушёные сливы, иногда мармелад QQ Tang, иногда шоколад. Для Сяоя, которая любила перекусить, это было приятным сюрпризом.

Она и не подозревала, что Цзяжань ранее выдала её, рассказав Чжу Гули о её любви к сладостям.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Надзор за учёбой (2)

Настройки


Сообщение