О произведении

«Влюбленная в парня, похожего на поросенка» от Уронившей Ночную Слезу

Аннотация

Парень, похожий на поросенка. Парень, преданный и верный в любви. Хоть он и неуклюж, как поросенок, и не умеет говорить красивых слов, его признание было таким романтичным.

Именно его простое, бесхитростное признание глубоко тронуло меня. Мое шестое чувство подсказало: этот парень, похожий на поросенка, — тот, кто пройдет со мной всю жизнь.

А вы иногда ласково называете своего любимого «поросенком»?

Это не ругательство, а любовь.

Вы глубоко любите его и желаете ему вечного счастья, поэтому так естественно называете его «поросенком».

Я верю, что спустя годы смогу с гордостью сказать: «Я ходила по мостам во многих местах, взбиралась на множество гор, пробовала разнообразные блюда, но любила лишь одного поросенка в пору его расцвета!»

Я написала эту книгу не только в память о молодости и любви.

Эта книга посвящается и вам, тем, кто так же верит в любовь…

Предисловие автора

История этой книги уже полгода витала у меня в голове, я тысячу раз прокручивала ее. Я хотела перенести ее на бумагу, но тогда мне предстояло окончить университет. Нужно было заниматься и дипломной работой, и поиском работы. Поэтому история так и оставалась в мыслях, не обретая письменной формы.

В июле этого года я окончила университет, уволилась с работы редактора в одном журнале и полностью посвятила себя написанию этой книги дома.

В каком-то смысле это полуавтобиографический любовный роман, потому что в главной героине Хэ Сяоя так много моих черт, а главный герой Чжу Гули так похож на него.

Я написала много коротких любовных рассказов, и читатели часто спрашивали меня, какой из них основан на моей реальной истории.

Я могла лишь ответить: «Сюжет вымышленный, но в деталях есть отголоски реальной жизни».

Позже я завела свой блог и делилась там некоторыми мелкими подробностями наших с ним отношений.

Друзья, прочитав это, завидовали моей счастливой и сладкой любви.

Одна подруга предложила: «Почему бы тебе не записать всю историю вашего знакомства, узнавания друг друга и любви? Ваша любовь такая романтичная и прекрасная, чистая и прозрачная, как в корейской дораме. Разве не здорово было бы написать об этом и поделиться с нами?»

Ее предложение как раз затронуло ту историю, что витала у меня в голове. Я задумалась: разве многие детали той истории — это не то, что мы с ним уже пережили или переживаем сейчас?

И тогда я написала эту историю.

Возможно, ее сюжет не самый захватывающий, но ее детали — самые правдивые и трогательные.

Мой парень, как и Чжу Гули в книге, — упорный и преданный в любви молодой человек. Но он такой же неуклюжий, как поросенок, не умеет говорить красивых слов, и его признание тоже было очень простым.

Помню, когда он взял меня за руку, я сказала ему:

— Поросенок, ты ведь еще официально мне не признался!

В тот день луна была очень круглой и яркой. Он растерянно посмотрел на меня:

— Правда нужно признаваться?

Я кивнула:

— Ну конечно, нужно. Иначе как ты покажешь серьезность своих намерений любить меня?

Он немного подумал и сказал:

— Может, я и глуповат, не умею говорить красивых слов, но у меня есть искреннее сердце, которое бьется для тебя. Раньше я не понимал, что такое романтика. Теперь я знаю: если ты рядом с любимым человеком, то даже просто поесть вместе — это романтика, и готовиться к занятиям вместе — тоже романтика. С самого детства я не потерял ни одной монеты, ни одной связки ключей. С тех пор как ношу очки, ни разу их не ронял. С тех пор как стал сознательным, у меня не было ни одних настоящих отношений. Я отдам всю свою заботу и всю свою любовь только тебе одной.

Именно это простое, бесхитростное признание глубоко тронуло меня. Мое шестое чувство подсказало: этот парень, похожий на поросенка, — тот, кто пройдет со мной всю жизнь.

Сейчас я по-прежнему ласково зову его «Поросенком», а он с радостью принимает это великое прозвище, которым я его наградила.

В моих глазах свинья — самое милое животное на свете, живущее просто и беззаботно. Я зову его Поросенком и потому, что ему свойственна некоторая поросячья неуклюжесть, и потому, что хочу, чтобы он навсегда сохранил свою простоту и радость, всегда жил счастливо.

А вы иногда ласково называете своего любимого «поросенком»?

Это не ругательство, а любовь.

Вы глубоко любите его (ее) и желаете ему (ей) вечного счастья, поэтому так естественно называете его (ее) «поросенком».

Я верю, что спустя годы смогу с гордостью сказать: «Я ходила по мостам во многих местах, взбиралась на множество гор, пробовала разнообразные блюда, но любила лишь одного поросенка в пору его расцвета!»

Я написала эту книгу не только для того, чтобы увековечить свою молодость и любовь, чтобы сладость отношений между влюбленными сохранилась навсегда, сияя в реке времени, но и для того, чтобы поделиться своим счастьем с вами.

Эту книгу я хочу посвятить ему, а также вам, тем, кто так же верит в любовь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

О произведении

Настройки


Сообщение