Глава 1 (Часть 2)

— Грохот!

Неприятное ощущение в ушах внезапно исчезло.

— Юйту совсем нерасторопен! Даже дождь задержал, он должен был пойти еще утром. Что делать, если Его Высочество будет недоволен?

— Ну, сегодня очередь Юйту вызывать дождь, так что это нормально. Ты разве не видел, как в прошлый раз Уцюсин помогал Вэньцюсину выбирать чжуанъюаня и в итоге назначил литературного чжуанъюаня военным! Маленький император тогда на месте чуть в обморок не упал от страха.

— Да разве это можно сравнивать! Это же дела давно минувших дней, тысячу лет прошло. По-моему, Юйту просто помнит, как Его Высочество подшутил над ним раньше, вот и делает это нарочно. Его Высочество скоро прибудет?

Слуховые галлюцинации?

Какой сейчас век, какие еще «Его Высочество» и «Юйту»? Они что, спектакль разыгрывают?

Неужели за границей тоже любят «Путешествие на Запад»?

Ши Цюэ хотела пойти вперед, но ноги словно налились свинцом, их было трудно поднять. Дождь заливал глаза так, что она едва могла их открыть.

Она подняла руку, чтобы протереть глаза, и вдруг увидела под деревом перед собой двух человек.

Невысоких, низеньких и полных. Ног их не было видно, словно они выросли прямо из земли.

Гром гремел раскат за раскатом. Сейчас била молния, а эти двое стояли под деревом?

Не боятся, что их ударит?

Мысли Ши Цюэ приняли странное направление, но в ушах продолжал звучать разговор.

— Его Высочество прибыл! Его Высочество сейчас прибудет!

— Как я завидую Его Высочеству! Он первым отправился в отпуск в мир смертных. Разве он не недолюбливает смертных? Почему в этот раз он взял такой долгий отпуск?

— Говорят, он хочет найти кого-то или просто пожить здешней жизнью... Вода здесь совсем не загрязнена, Его Высочеству точно понравится.

Один из них вдруг повернул голову. У него было круглое лицо, круглые глаза и удивленный взгляд:

— Смотри, этот человек... она что, нас видит?

Ши Цюэ, собиравшаяся уходить: «…»

О каком человеке они говорят? Неужели обо мне?

А кто этот «Его Высочество», которого они постоянно упоминают?

Обычно Ши Цюэ не отличалась излишним любопытством, но все, что происходило сегодня, было слишком странным.

Что хорошего в этой человеческой жизни?

Тяжелая и утомительная. Уж лучше быть божеством.

Ши Цюэ испугалась собственных мыслей, а потом лишь саркастически скривила губы.

Совсем с ума сошла, поддалась этим странным разговорам.

Какие в мире могут быть божества? Иначе почему они никогда не слышали ее молитв, не даровали хотя бы капли милости в самые тяжелые времена?

Ши Цюэ моргнула еще раз. Перед ней был только проливной дождь, больше никого.

Похоже, в этой чужой стране у нее начались галлюцинации. Дождь лил как из ведра, капли больно били по телу.

Ши Цюэ была легко одета. На раскрытой ладони виднелся длинный покрасневший порез — она поранилась осколком стекла на съемочной площадке.

Хотя она ненавидела дождливые дни, еще больше Ши Цюэ не любила, когда другие видели ее слабость.

Она медленно опустилась на корточки и обняла себя. По лицу текло что-то — то ли дождь, то ли слезы.

Вокруг все равно никого не было, даже плач тонул в реве ветра и шуме ливня.

И тут в поле зрения Ши Цюэ появились чьи-то ботинки.

Она даже не заметила, когда он бесшумно появился перед ней. Будь голова Ши Цюэ сейчас ясной, а зрение — четким, она бы узнала эти ботинки — очень похожие она видела на съемках исторической драмы: черные, с золотым потаенным узором.

Но самое главное — место, где стоял этот человек, было совершенно сухим, словно вокруг него образовалось отдельное пространство, защищенное от ливня.

Это было слишком странно. Даже с зонтом земля не могла оставаться сухой.

Ши Цюэ инстинктивно почувствовала приближение опасности. Она медленно подняла взгляд. Человек перед ней был одет в длинную черную одежду незнакомого ей фасона.

Скользнув взглядом выше, она увидела его руки, свободно опущенные по бокам. Пальцы были длинные, с четко очерченными костяшками, а кожа — такой бледной, словно никогда не видела солнца.

Зонта у него не было.

Чертовщина какая-то.

Ши Цюэ резко опустила голову, не смея больше смотреть вверх.

Она плюхнулась на землю, плач прервался от испуга, и она громко икнула.

У нее была особенность: обычно она казалась холодной и отстраненной, но когда нервничала, начинала без умолку говорить.

За долгие годы борьбы за выживание в индустрии развлечений ее уже мало что могло заставить нервничать.

Но происходящее сейчас было выше ее сил. Сидя на земле, она заговорила:

— П-простите, я не хотела ничего плохого. Вы иностранец или китаец? Вы понимаете, что я говорю? Может... может, вам нужен зонт?

Если бы Ши Цюэ не думала, что слишком много себе напридумывала, она бы уже закричала: «Спасите, не убивайте меня!»

Она продолжала задавать вопросы, но ей никто не отвечал, и человек перед ней не уходил.

Мельком взглянув ранее, Ши Цюэ поняла, что это определенно мужчина — размер обуви был большим.

Ши Цюэ набралась смелости и, дрожа, подняла голову, неожиданно встретившись с ним взглядом.

Его лицо было словно выточено искусным мастером, с четкими чертами. В темных зрачках царило полное спокойствие, но, встретившись с ней взглядом, он слегка нахмурился.

То ли из-за черной одежды, то ли из-за слишком холодного взгляда, его глаза притягивали к себе, словно бездна.

Лицо было восточным, но с глубоко посаженными глазами и выраженными надбровными дугами. Ши Цюэ на мгновение замерла.

Там, где он стоял, дождь не падал.

На шее у Ши Цюэ все еще висел актерский бейдж с ее миловидной фотографией и именем под ней.

Взгляд мужчины скользнул по имени, он посмотрел сверху вниз на все еще сидевшую на земле Ши Цюэ и очень холодно произнес:

— Так это птичка. Неудивительно, что такая шумная.

Ши Цюэ: «…?»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение