Глава 4. Новичок, удививший всех (Часть 1)

1.

Лань Юй с улыбкой оживленно болтала с Цин И после их встречи.

А Цин И с большим удовольствием слушал каждое ее слово.

Пока они один говорил, другой слушал.

Дверь кофейни открылась, и в нее просунулась маленькая головка.

Она огляделась по сторонам, и когда нашла того, кого искала, вошла, как ни в чем не бывало.

— Угадай, кто я?

— Кто же еще, кроме Синь Синь?

Лань Юй отвела руку Синь Синь.

Цин И с интересом наблюдал за их действиями.

Лань Юй не было времени обращать на него внимание. Она повернулась к Синь Синь, сидевшей рядом, и сказала: — Говори, что случилось?

Ты же не собиралась приходить, а теперь пришла.

Ты ведь знаешь, что ты не приходишь без дела.

Говори скорее.

Ай Синь дождалась, пока официант принесет кофе, затем неторопливо и очень серьезно сказала: — Лань Юй, ты знаешь, что будет через несколько дней?

— Что будет?

С любопытством спросила Лань Юй.

— Ты не знаешь?

Ай Синь удивленно смотрела на нее.

— Да.

Откуда мне знать, что будет?

У меня нет сверхспособностей.

— Противная Лань Юй, вонючая Лань Юй, ты что, забыла, что мы будем делать через несколько дней?

Ай Синь выглядела очень сердитой.

Лань Юй думала-думала, но так и не смогла вспомнить, поэтому спросила: — Что же это за дело?

— Через несколько дней мы идем в школу.

Лань Юй, как ты могла это забыть?

И еще хватает наглости спрашивать.

— Прости, пожалуйста, Синь Синь.

Не ругай меня больше намеками.

Умоляла Лань Юй.

— Лань Юй, думаю, нам лучше поговорить в следующий раз. У меня дела, я пойду.

Я уже заплатил по счету.

Сказав это, Цин И, увидев, что Лань Юй кивнула, направился к выходу.

— Это все из-за тебя.

Смотри, Цин И ушел, потому что ему стало скучно.

Упрекнула Лань Юй.

— Ты злишься?

Не будь такой мелочной.

Лань Юй, кто виноват, что ты забыла?

Если бы я тебе не напомнила, ты бы еще больше на меня рассердилась.

— Ладно, пойдем.

Я здесь тоже больше не могу сидеть.

Ай Синь тихо рассмеялась, видя, что Лань Юй немного расстроена, и поспешно кивнула.

— Ло Ци, ты дома?

Лань Юй привела Синь Синь обратно туда, где жила.

Ло Ци что-то искал, перерывая все подряд, просто небрежно ответил Лань Юй.

— Пойдем, поднимемся наверх.

Лань Юй потянула Синь Синь и побежала наверх.

— Как же здесь просторно.

Лань Юй, тебе так повезло.

Хотя до школы немного неудобно.

Но все равно очень хорошо.

Синь Синь села, говоря с некоторым восхищением.

— Ах ты, перестань меня хвалить.

Если твои домашние согласятся, я без сожаления поделюсь с тобой комнатой.

На, выпей воды.

Мы столько шли, я ужасно хочу пить.

Лань Юй протянула Ай Синь банку напитка, и сама открыла бутылку.

Ай Синь взяла напиток: — Хорошо, я вернусь и спрошу у них, согласны ли они. Я не откажусь от твоей доброты.

— Если твои домашние согласятся.

Я обязательно попрошу Ло Ци помочь тебе здесь поселиться.

— Договорились!

— Договорились!

— Братик Ло Ци, что ты ищешь?

Ты, кажется, весь день занят, но ничего не нашел.

Хочешь, я помогу?

Посмотри, какое у тебя расстроенное лицо.

Ло Ци придвинул стул и сел: — Эх.

Не знаю почему.

Вещь, которую мне велел найти брат, так трудно найти.

Я перерыл всю гостиную, но ничего не обнаружил.

Скажи, брат что, надо мной издевается?

Ло Ци положил голову на спинку кресла, глядя на Лань Юй, которая смотрела телевизор.

— А ты спрашивал у Тётушки Линь?

Она ведь отвечает за уборку всего этого особняка.

Лань Юй повернула голову к нему, улыбаясь, сказала.

— Я спрашивал.

Ло Ци сказал с печальным лицом: — Но Тётушка Линь сказала, что ничего не видела.

— Ты уверен, что обыскал везде?

— Конечно.

Иначе я бы так не расстраивался.

Ло Ци беспомощно почесал голову.

Лань Юй покачала головой, вздохнула и сказала: — Давай так.

Ты расскажи мне, как выглядит эта штука, которую ты ищешь, и я тоже помогу тебе поискать, хорошо?

— Хорошо.

Я ищу шкатулку из сандалового дерева, она фиолетовая, а на крышке вырезаны узоры в виде красивых лотосов.

Но... — сказал Ло Ци, — ты не можешь ее открывать.

Когда найдешь, отдай мне.

Там внутри нет ничего ценного.

Но есть письмо от моего брата.

Ты понимаешь, о чем я?

Фиолетовая шкатулка из сандалового дерева?

Сердце Лань Юй сильно подпрыгнуло. Разве не в комнате Си Шао Тяня?

Но странно, эта шкатулка из сандалового дерева стояла прямо на книжном шкафу. Неужели Ло Ци не заходил в его комнату?

Если он не заходил и не смотрел, почему он сказал, что все обыскал?

Может быть, он никогда не заходил в комнату Си Шао Тяня, и даже не осмеливался?

— Эй, Лань Юй.

О чем ты так задумалась?

— Ох, ничего особенного, просто... — объяснила Лань Юй, — мне очень странно, почему он оставил тебе письмо, когда мог просто позвонить?

Ло Ци пожал плечами: — Я тоже не знаю.

Это письмо брат сказал мне по телефону сегодня утром.

Что, есть какие-то проблемы?

Говорю тебе, я уже все сказал.

Ничего не скрывал.

Ты поможешь мне искать?

— Но ты заходил в комнату брата и смотрел?

— Нет.

Я знаю, что брат не оставил бы ее там, ведь он не любит, когда кто-то заходит в его комнату.

Что?

Ты что, думаешь, она в комнате брата?

— Угадала.

Я так и думаю.

Раз ты везде искал и не нашел.

И не заходил в комнату брата, чтобы посмотреть.

Поэтому я думаю, что брат должен был оставить ее там.

Раз он уехал.

Ему все равно, зайдешь ты в его комнату или нет.

Ло Ци немного задумался, кивнул: — В твоих словах есть смысл.

Хорошо.

Поднимемся наверх и поищем.

...

— Сестренка Лань Юй.

Не думал, что ты такая умная, ты угадала!

Видя счастливое выражение лица Ло Ци.

Лань Юй глупо рассмеялась "хе-хе".

Подумала: какое у него будет выражение лица, если он узнает, что я уже побывала в комнате его брата?

2.

— Расскажи, что написано в письме.

Судя по твоему растерянному виду, что-то случилось.

Лань Юй говорила, поднимая телефон рядом: — Кто это?

Кто же звонит в такой момент.

— (Противная Юй'эр, ты что, осмелилась так со мной разговаривать? Ты что, съела сердце медведя и смелость леопарда?)

Кажется, Ай Синь собиралась ее убить.

Лань Юй поспешно села и сказала: — Нет, нет.

Ой, как сказать... Ох, точно.

Синь'эр.

Ты что-то хотела?

— (Ох, у меня для тебя отличная новость.)

— Какая отличная новость?

Глаза Лань Юй сияли ярким светом.

— (Вот что — я не смогу у тебя пожить. Разве это не хорошая новость?

Тебе же будет хорошо, с красавчиком.)

— Эй, я тебе говорю, что это за хорошая новость?

Скажи, какая причина.

— (Эх.

Моя мама считает меня ребенком.

Ни за что не соглашается, чтобы я жила где-то еще.

Еще говорит что-то вроде "золотое гнездо, серебряное гнездо не сравнятся с собственной собачьей конурой". Скажи, что я могу сделать?

Если я ей возражу, боюсь, с ее маленьким самолюбием я не знаю, какой переполох она устроит.)

— Ты позвонила мне только для того, чтобы сказать, что не можешь у меня пожить?

Если ничего больше нет, я положу трубку.

— (Подожди!)

Лань Юй немного нетерпеливо: — Что еще, мисс?

— (Вонючая Лань Юй.

Ты что, осмелилась так со мной обращаться? Ты что, правда осмелела?)

Очень плохо, Ай Синь действительно разозлилась.

Лань Юй тоже это почувствовала.

Поэтому поспешно сказала:

— Нет, нет.

Кстати, что ты хотела? Говори.

— (Хотя я не могу у тебя пожить, я хочу устроить вечеринку в твоем особняке. Как ты думаешь, получится?)

— Думаю, проблем не будет.

Просто скажи мне время, когда решишь.

— (Хорошо, так и сделаем.)

Лань Юй положила трубку, глядя на Ло Ци: — Что написано в письме?

Ло Ци с улыбкой сказал: — На самом деле ничего особенного, просто к нам переедет один человек.

Кто именно, я не знаю.

Брат в письме тоже не упомянул.

Просто сказал, что когда этот человек приедет, он привезет свой знак. Думаю, прибудет через день-два.

Ты только что сказала, что проблем не будет?

Тебе нужна моя помощь?

— Мы собираемся устроить вечеринку, и нам нужно воспользоваться твоим особняком. Как ты думаешь, получится?

Ло Ци без колебаний: — Нет проблем.

Если еще что-то понадобится, просто скажи мне.

Я сделаю все, что в моих силах.

— Спасибо.

Лань Юй с благодарностью сказала.

Нежное солнце ласково касалось твоего лица.

Твоя очаровательная улыбка, словно солнечный свет, заливала землю.

Проходя мимо ангелов, на их лицах читалось легкое удивление.

Ты продолжал улыбаться, как ни в чем не бывало, совершенно не замечая ничего странного.

Ты шел, не быстро и не медленно.

Легко проходя мимо, не обращая внимания на удивленные лица.

В этот момент твои крылья в священном месте казались неуместными.

Но твоя улыбка была достаточной, чтобы скрыть все недостатки.

Но ты вошел в свой главный зал.

Ангелы, находившиеся там, исчезли без следа в тот момент, когда на его красивом лице расцвела улыбка.

Ты замер на мгновение, невольно улыбнулся: вот почему все так удивляются, когда видят меня.

Оказывается, моя личность сильно отличается от личности Хун Жаня.

— Отойди, отойди.

Дай мне посмотреть... — говорил Цзюка, но когда одна его нога ступила во дворец, Хун Си одарил его ослепительной улыбкой, и он застыл на месте, не в силах пошевелиться.

— Ты в порядке?

Это говорил не Хун Си, а последовавший за ним Янь Дан. По дороге они слышали много разговоров о Хун Си, поэтому и пришли.

Янь Дан помахал рукой перед лицом Цзюки. Цзюка пришел в себя, он жестом велел Янь Дану: — Сам посмотри.

Янь Дан посмотрел на Хун Си. Хун Си стоял там, одарив его идеальной улыбкой.

Он, как и Цзюка до этого, застыл на месте.

— Эй.

Не будьте такими удивленными, ладно? Это всего лишь улыбка, разве это так страшно?

Как будто призрака увидели.

Хун Си очень спокойно улыбнулся, совершенно не обращая внимания.

— Хун Си, я тебя спрашиваю, ответь честно, ты что, принял какое-то странное лекарство?

Спросил Цзюка.

Хун Си тоже был очень услужлив. Чтобы избежать ненужных проблем, он кивнул и сказал: — Да.

Думаю, действие этого лекарства продлится довольно долго, так что вам придется потерпеть.

Услышав это.

Они посмотрели друг на друга.

Одновременно очень беспомощно кивнули Хун Си.

— Эй!

Вы что, так со мной поступите?

Хун Си недовольно пожаловался.

— Мы тоже не хотим.

Хотя мы и надеялись увидеть тебя таким, но мы все еще не можем привыкнуть к тебе нынешнему. Ведь мы видели тебя прежнего лицом к лицу три тысячи лет.

Без сил ответил Цзюка.

— Эх, жаль!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Новичок, удививший всех (Часть 1)

Настройки


Сообщение