Глава 5

Аларик вошел в производственный цех после осмотра готовой продукции.

— Разве я не говорил, что тебе нельзя в...

— А?

Мой господин! Почему вы здесь? Здесь грязно!

Мужчина средних лет с растрепанными волосами и неряшливой бородой вздрогнул, увидев Аларика.

— Винс, ты выглядишь так, будто не спал несколько дней, — Аларик криво улыбнулся ему. Этот человек был создателем мыла, талантливой личностью с новаторским умом. Единственным его недостатком было то, что он мылся только раз в неделю. Это было очень иронично, поскольку именно он принес мыло в мир.

— Все в порядке. Я спал два дня назад, — Винс отмахнулся, как будто это было обычным делом. Аларик мог только беспомощно покачать головой. Этот парень был настолько одержим своими изобретениями, что даже пропускал отдых и еду. Он был поистине своеобразным человеком.

— Тебе следует прекратить такой нездоровый образ жизни, Винс. Это не пойдет на пользу твоему телу. Ты уже не молод. Не стоит переусердствовать.

Винс странно посмотрел на него.

— Иногда мне кажется, что вы не дворянин, мой господин. Дворяне не заботятся о жизни своих слуг. Вы другой. Поэтому я и решил работать на вас.

Услышав это, Аларик улыбнулся и покачал головой.

— Хватит обо мне. Продукция готова к продаже?

Когда он упомянул о продукции, Винс с энтузиазмом продемонстрировал свои творения.

— Это все мыло, которое я сделал, мой господин. Его нужно только упаковать в коробки, и оно будет готово к продаже.

— Сколько ты сделал?

Спросил Аларик.

Винс потер подбородок и на мгновение задумался.

— Думаю, я сделал около шестисот штук.

— Шестьсот?

Этого недостаточно, — Аларик покачал головой. Это было далеко от идеального количества, которое он искал.

— Если вы хотите увеличить производство, нам потребуется больше людей, но есть большая вероятность, что наш рецепт будет раскрыт, — пробормотал Винс.

— Не беспокойся об этом. Я займусь вопросом персонала. А пока отдохни. Ты можешь начать производство после того, как я пришлю новых работников.

Аларик знал, где найти надежных людей.

— Уф. Ладно. Вы босс. Я вас послушаю, — Винс прищелкнул языком.

Аларик усмехнулся, увидев его выражение лица.

— Кстати, на следующей неделе в особняке будет праздник. Вам лучше быть там. Я пришлю вам приглашения позже.

— Праздник?

Это на день рождения?

Винс поднял бровь, на его лице появилось любопытство.

Аларик загадочно улыбнулся.

— Скоро узнаешь.

Видя, что он не собирается ему рассказывать, Винс пожал плечами.

— Закрой магазин и иди домой. Я пойду.

Аларик похлопал его по плечу и вышел из производственного цеха. Аларик также сообщил двум дамам о празднике. После небольшого разговора с ними он покинул магазин.

— Поехали, — сказал Аларик Галанару, который ждал снаружи магазина. Он сел в экипаж, а Галанар сел рядом с кучером.

— Поехали в приют, — пробормотал Аларик, скрестив руки.

— Да, мой господин!

Кучер подтвердил. Затем он хлестнул лошадей и погнал их.

В Вейле существовало место для бездомных детей. Это был небольшой приют, основанный пожилой парой. В прошлой жизни он подружился с несколькими солдатами, которые были оттуда. Они называли его своим домом.

Пятнадцать минут спустя они прибыли к ветхому трехэтажному зданию. Оно было окружено различными растениями и фруктовыми деревьями. Даже из экипажа Аларик уже слышал смех детей.

Аларик вышел из экипажа и осмотрел здание. Оно выглядело как заброшенный дом. На поверхности здания были следы ремонта, которые выглядели совершенно неуместно. С первого взгляда можно было сказать, что его делал дилетант, не имеющий представления о плотницком деле.

За зданием Аларик увидел нескольких детей в грязной льняной одежде, бегающих по огороду.

— Галанар, тебе лучше остаться здесь. Ты только напугаешь детей, если пойдешь со мной.

Аларик остановил Галанара. Этот парень был слишком устрашающим для детей. Они могли заплакать, увидев его.

— Да, мой господин.

Галанар не проявил никакой реакции и склонил голову. В этот момент дети наконец заметили их присутствие. Они испугались, увидев высокий рост и свирепый вид Галанара. Они прекратили играть и быстро спрятались за деревьями. Они высунули головы и нервно наблюдали за Алариком, который двигался к ним.

— Эй! Кто вы?! Что вам здесь нужно?!

Аларик повернул голову и увидел молодого человека, выглядевшего лет на семнадцать-восемнадцать. За ним шла пожилая пара.

— Грубый мальчишка! Перестань кричать на нашего гостя!

Женщина, казавшаяся лет пятидесяти, отругала подростка и ударила его метлой.

— Бабушка, этот парень выглядит подозрительно!

Подросток указал на Аларика с вызывающим видом. Увидев этого парня, Аларик не мог не рассмеяться. «Значит, вот какой ты в детстве, Расмус».

Этот бунтующий подросток был одним из немногих людей, с которыми он подружился в прошлой жизни после того, как его призвал наследный принц. Расмуса бросили родители при рождении, и его вырастила пожилая пара в этом приюте, поэтому он был чрезвычайно предан им.

Старик спокойно наблюдал за ситуацией, когда заметил знак на одежде Аларика. Его глаза вспыхнули, и он тут же оттащил Расмуса за себя, осторожно спросив.

— Мой господин, вы случайно не из Дома Силверсворд?

— Дом Силверсворд?!

Расмус был ошеломлен, услышав это.

Хотя он был простолюдином, он получил некоторое образование от пожилой пары. Ему рассказывали, что Дом Силверсворд был главной причиной того, что Вейл смог устоять, несмотря на постоянные атаки внешних сил. Эти истории заставили Расмуса восхищаться ими.

— Верно. Меня зовут Аларик Силверсворд. Надеюсь, вы не обиделись на мой необъявленный визит.

Аларик сложил кулаки — стандартное приветствие рыцарей. Увидев это, старик ответил тем же. По его четкой осанке и решительным глазам Аларик почувствовал доблесть ветерана-рыцаря.

— Вы оказываете нам честь своим присутствием, мой господин! Я Уильям Доминик, бывший рыцарь Астании.

Обменявшись приветствиями с пожилой парой, Аларик протянул руку Расмусу и улыбнулся.

— Привет! Прошу прощения, если я вас обидел. Как вас зовут?

«Приятно снова тебя видеть, мой друг...» Глаза Аларика вспыхнули от эмоций. Воспоминания о Расмусе возникли в его сознании и прокрутились, как фильм.

Узнав, что он из Дома Силверсворд, Расмус больше не был враждебен.

— Я должен извиниться. Можете просто звать меня Расмус, мой господин, — он почесал затылок, чувствуя себя смущенным своим прежним поведением.

— Расмус, значит?

Мы должны быть примерно одного возраста. Не нужно формальностей.

— Давайте пройдем, мой господин. Мы можем продолжить разговор внутри, — отставной рыцарь Уильям пригласил его в их скромный дом.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение