ЧАСТЬ 04 (Часть 1)

ЧАСТЬ 04

Было много неопределенных факторов, Сакура не осмеливалась говорить лишнего и не упоминала Цзи Фаню о беременности. Она просто позволила серебристому BMW мчаться по ночной дороге. В салоне было так тихо, что никто не решался издать лишний звук.

Сакура чувствовала себя неловко. У них, по сути, не было общих тем для разговора, поэтому она перевела взгляд за окно, глядя на пейзаж сквозь черное лобовое стекло.

Деревья вдоль дороги, проносящиеся мимо машины, сливались в одну линию, и ничего толком нельзя было разглядеть. Но Сакура все равно смотрела на этот пейзаж, чувствуя смешанные эмоции. Ее брак с Цзи Фанем был похож на эту картину: смотреть на цветы в тумане, на луну в воде. Его сегодняшняя нежность не означала, что так будет и завтра.

Цзи Фань внимательно следил за дорогой, не замечая изменений на лице Сакуры, осторожничая, чтобы не допустить ни малейшей ошибки.

Он только что выпил немного вина, это было вождение в нетрезвом виде. А на пассажирском сиденье сидела самая любимая и самая дорогая для него женщина в его жизни. Разве мог он не быть осторожным за рулем?

Через несколько десятков минут Цзи Фань благополучно довез Сакуру домой. После того, как они предались страсти в спальне, они обнялись и заснули.

Утреннее солнце проникало в комнату через незадернутые шторы, падая прямо на лицо Сакуры, которая только что уснула. Она быстро некомфортно открыла глаза, инстинктивно прикрыла лицо тыльной стороной ладони от света, затем потерла уставшие и опухшие глаза, повернула голову и огляделась. В сердце тут же возникло чувство потери.

На огромной двуспальной кровати была только она одна. Глядя на вмятины рядом с собой, явно оставленные кем-то, кто спал здесь, Сакура почувствовала жар в своих уставших и опухших глазах. В носу защипало, ей хотелось плакать, но гордость сдерживала слезы, не позволяя ей сдаться.

Ей следовало предвидеть, что его вчерашняя нежность останется только вчерашней.

Закрыв глаза, чтобы не дать слезам пролиться, она прикрыла глаза рукой, защищаясь от света. Ее грудь сильно вздымалась, она глубоко вздохнула. Другой рукой она машинально погладила свой гладкий, плоский живот.

Сегодня был выходной, Сакура лениво пролежала в постели полдня, пока не почувствовала, что действительно проголодалась. Только тогда она нехотя встала и пошла в ванную умыться.

В ее районе не было утренних закусочных, и Сакура не хотела мучить свой желудок, поэтому она пошла на кухню приготовить что-нибудь поесть.

Но в тот момент, когда арахисовое масло попало на сковороду, разнесшийся вокруг запах масла вызвал у Сакуры приступ тошноты. Она быстро выключила огонь и бросилась к раковине, чтобы вырвать. В пустом желудке ничего не было, но ее все равно тошнило. Она изо всех сил давилась над раковиной, и в итоге вышло лишь немного горькой желудочной кислоты.

Она тут же почувствовала слабость. Не успев даже открыть кран, чтобы смыть грязь, Сакура без сил присела на корточки, спрятав бледное личико в коленях. В этой позе она оставалась долгое время.

В конце концов, Сакура все же решила отправиться в больницу.

Стоя в больнице, наполненной запахом дезинфицирующих средств, она не осмелилась записаться к гинекологу и, обманывая себя, записалась на прием к гастроэнтерологу.

К этому специалисту было мало людей. Сакура обошла несколько коридоров и, наконец, найдя гастроэнтерологическое отделение на третьем этаже, услышала, как называют ее номер.

Она не стала медлить и поспешно толкнула дверь, входя внутрь.

Врач был пожилым мужчиной с очень острым взглядом. Как только Сакура села перед ним, старик попросил ее протянуть руку, чтобы проверить пульс.

Всего одно прикосновение, и острый взгляд старика стал еще более пронзительным. Он холодно сказал: — Вы, беременные женщины, можете перестать каждый раз записываться сначала к гастроэнтерологу?

— Чего стесняться?

От его слов Сакура замерла. Ее левая рука, лежавшая на подушечке, застыла и отдернулась. Она удивленно смотрела на врача, пытаясь прочитать больше информации на его лице, но старик, не дав ей и пары секунд, нетерпеливо махнул рукой, прогоняя ее: — Идите, идите, за дверью еще много пациентов ждут.

Сакура поняла намек. Она подумала, что, вероятно, много людей в такой же ситуации, как у нее, беспокоят работу гастроэнтеролога. Она потрогала нос, кивнула старику и смущенно вышла, чтобы спуститься вниз и записаться к гинекологу.

По сравнению с гастроэнтерологическим отделением, в коридоре гинекологии было полно народу. Сакура посмотрела на свою медицинскую карту: номер 113. Похоже, ждать придется долго…

Она действительно ждала очень долго. Только когда солнце стояло в зените и ярко светило, Сакура вышла из дверей городской больницы, прикрываясь зонтиком от солнца. Она шла по дороге с отсутствующим выражением лица, глаза ее были устремлены прямо вперед, и по ее лицу нельзя было понять, счастлива она или грустна.

В руке она сжимала сумку. Внутри, помимо кошелька и телефона, лежали результаты УЗИ и анализа мочи.

Она беременна?

Она беременна!

Что сказала женщина-врач, делавшая УЗИ? Она беременна, восемь недель. Месячные не приходили так долго, а она совсем этого не заметила!

Этот ребенок — к счастью или к несчастью…

Городская больница находилась далеко от дома, и прямого автобуса не было. Сакуре оставалось только стоять у дороги под зонтиком, ожидая такси.

Хотя сейчас была не середина лета, на юге всегда рано наступала жара. К полудню солнце пекло так же безжалостно, как летом.

Она тихо стояла там, наблюдая, как мимо проезжают машины одна за другой. Наконец, она не знала, сколько времени простояла, пока не поймала такси.

Сакура сложила зонтик, открыла дверь и наклонилась, чтобы сесть в машину. Но в этот момент боковым зрением она резко заметила в направлении "восемь часов" пожилую женщину с полностью седыми висками, которая поскользнулась на ступеньках и упала, лежа на земле в муках.

Сакура в шоке выпрямилась и повернула голову, глядя туда.

Видя страдание на лице пожилой женщины, Сакура хотела подойти и помочь, но заметила, что к ней направляются несколько молодых прохожих. Сакура отступила, глядя на приближающихся молодых людей. Она подумала, что они идут помочь старушке, и тогда ей не стоит вмешиваться. Но в следующую секунду Сакура широко раскрыла глаза. Она никак не ожидала увидеть, как группа людей с равнодушным видом проходит мимо старушки. Никто из трех-четырех человек даже не взглянул на лежащую на земле!

Сердце Сакуры тут же наполнилось гневом!

— Девушка, вы садитесь в машину или нет?

Нетерпеливый голос прервал возмущение Сакуры. Она снова повернула голову и увидела водителя на водительском сиденье с недовольным лицом и трясущимися ногами. В ее сердце вспыхнула еще большая ярость.

Хороший характер не означает отсутствие характера. Хотя Сакура по натуре была послушной, если ее довести, она тоже могла вспылить.

Например, сейчас Сакура была очень зла. Она резко захлопнула дверцу машины: — Кто хочет, тот и садится!

Она просто не понимала, что происходит с современным обществом. Почему все так равнодушны?

— Боятся неприятностей?

Может быть. В этом обществе полно людей, которые не разбираются в ситуации, и, возможно, случайно можно попасть в беду.

Но у Сакуры было другое мнение. Она верила в "навлечение неприятностей", но еще больше верила в поговорку "если сам прям, то и тень не крива".

Не обращая внимания на ругань водителя в машине и на странные взгляды прохожих, она прямо подошла к старушке, открыла зонтик, присела и прикрыла ее от палящего солнца.

Сакура не стала сразу поднимать старушку. Хотя она и не была врачом, но все же повидала жизнь и знала, что в такой ситуации нельзя действовать опрометчиво, особенно когда речь идет о пожилом человеке. Вдруг при попытке поднять ее случайно нанесут еще какую-нибудь травму? Вот тогда уж точно навлечешь на себя неприятности.

Сакура выбрала самый безопасный способ: достала телефон и набрала 120. Поскольку это место было недалеко от больницы, Сакура подумала, что медики скоро приедут. Закончив звонок, она наклонилась к старушке и мягко сказала: — Потерпите, бабушка, врачи скоро приедут.

Услышав это, старушка, превозмогая сильную боль в пояснице, благодарно улыбнулась Сакуре: — Спасибо, девочка.

Сакура тоже улыбнулась старушке, держа зонтик. Подумав, она добавила: — Может, позвонить вашим родным?

В конце концов, она не знала ее хорошо, и ей нужно было возвращаться домой, чтобы поесть. Ее нынешнее состояние не позволяло ей больше напрягаться. У нее был ее ребенок.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение