Глава 252. Сборы. (Часть 2)

Глава 252.

Сборы. (Часть 2)

- Отдать им? Ха! Эти люди убили больше ста тридцати членов моей семьи! Отдать им просто так сокровище? Ни за что! – глаза старика Чжуана наполнились холодом.

Изначально он собирался покрыть Чашу Поклонения Звёздам различными ядами. Чтобы тот, кто её получит, умер в страшных муках. Но, поразмыслив, он понял, что даже самый сильный яд, в лучшем случае, убьет лишь нескольких человек. К тому же, у него не было яда, способного гарантированно убить мастера боевых искусств.

Последние обладали защитной внутренней силой, поэтому отравить их было крайне сложно. После долгих размышлений он придумал другой способ.

Он решил заставить их сражаться за подделку. Затем, когда кто-то в итоге попытается открыть шкатулку, сработает ловушка. Глядишь, таким образом он сможет уничтожить всех этих мразей.

А настоящую чашу он оставит человеку, который искренне ему помогал - Вэй Чунь.

- Ладно, хватит разводить тут сырость. Думаю, они скоро меня найдут. Забирай свои вещи и уходи, - спокойно сказал мастер Чжуан.

- ...Наставник... - Вэй Чунь хотела что-то сказать, но старик Чжуан от неё отвернулся. Она хорошо знала его характер. Это означало, что он не желает продолжать разговор. Если она будет настаивать, он вполне может её поколотить.

Молча вытерев руки, она взяла шкатулку. Затем опустилась на колени и искренне поклонилась старику Чжуану.

- Даже если человек невиновен, обладание сокровищем делает его преступником. Помни об этом. Не дай никому увидеть эту вещь, - не оборачиваясь, строго сказал мастер Чжуан.

- Да, наставник! Как я смогу связаться с вами в будущем? - спросила Вэй Чунь.

- Не нужно связываться. Если я выживу, сам тебя найду. Иди, - махнул рукой старик Чжуан.

Он одним махом вложил Вэй Чунь в голову все свои знания и помог ей заложить прочную основу. Таким образом он обеспечил преемственность своей школы боевых искусств.

Вчера на улице он столкнулся с людьми, охотящимися за его сокровищем. Поэтому Вэй Чунь должна была уйти, иначе пострадает.

Закончив кланяться, Вэй Чунь, с трудом сдерживая слезы, поднялась. Завернув шкатулку вместе со своими вещами в ткань, она закинула свёрток за спину и решительно зашагала прочь.

Она понимала, что со своей ничтожной силой не выдержит даже одного удара, если дело дойдёт до боя. Поэтому единственное, что она могла сейчас сделать – не становиться обузой для своего наставника. А ещё ей нужно было спрятать Чашу Поклонения Звёздам.

Дождавшись, пока Вэй Чунь уйдёт, старик Чжуан тяжело вздохнул. Развернувшись, он снова сел в своё кресло и подняв чашку, отпил заваренный ученицей целебный чай. Не почувствовав вкуса, он поставил чашку на стол. Обычно испускающий яркий цветочный аромат чай казался ему совершенно безвкусным.

Какая жалость! Если б он встретил Вэй Чунь хотя бы на несколько лет раньше, успел бы передать ей и другие знания своей школы, а не только основную технику.

Холодный зимний ветер кружил по двору. Старик Чжуан, залпом допив чай, собирался вернуться в дом.

Внезапно он остановился и, обернувшись, посмотрел на дверь:

- Входите.

Некоторое время за дверью царила тишина, однако продлилась она недолго. Во двор, выбив дверь, ворвалось несколько белых фигур. Выстроившись в два ряда, они окружили весь двор.

Среди белых фигур выделялись двое мужчин средних лет - один высокий, другой низкий.

- Давно не виделись, старик Чжуан. А ты неплохо бегаешь. В семьдесят лет смог без остановок добежать от столицы префектуры до этой глуши, - усмехнулся высокий мужчина.

- Да уж, заставил ты нас побегать. Вместо того, чтобы наслаждаться объятиями красавиц и вином, мы с братом вынуждены были в разгар зимы гоняться за каким-то старым хрычом. Это так раздражает! – поддержал высокого низкорослый.

- Гао Лин и Гао Сю из секты Древнего Меча... Вы, двое, действительно отличные ищейки! Я только остановился, а вы уже меня нашли, - холодно сказал старик Чжуан.

- А то! Не зря же нас называют Псами Тысячи Ли, - гордо выпрямился низкорослый Гао Сю, нисколько не смущаясь такого прозвища.

- Ладно, хватит болтать. Отдай Чушу Поклонения Звёздам, и мы подарим тебе легкую смерть, - равнодушно сказал высокий Гао Лин.

- Попробуйте забрать, если сможете! - старик Чжуан внезапно пнул стоящую рядом жаровню.

Когда жаровня взмыла в воздух, от неё в разные стороны разлетелись горящие угли, которые обрушились на головы братьев. Старик же, вскочив, бросился прочь со двора.

- За ним! – чтобы защититься от углей, братья призвали свою защитную внутреннюю силу. Это означало, что оба были мастерами боевых искусств.

***

- Тпру! – громко закричал глава каравана, заставляя лошадей остановиться.  

Перед ними простиралось ущелье, через которое был перекинут прочный на вид подвесной мост. Качающийся на железных цепях, мост был выстлан толстыми деревянными досками. Но выдержит ли этот настил вес обоза – этого никто не мог предсказать.

- Разгружайте товар. Будем переправлять его на канатах! – как оказалось, Фан Чжэн не впервые пересекал это ущелье.

Все сразу же принялись за работу.

Вэй Хэ, стоя рядом с каретой, наблюдал за суетящимися людьми. Рядом с ним стояла малышка Фан Юнчунь.

- Это место называется ущельем Призраков. Подвесной мост вряд ли выдержит вес гружённой телеги, но это не проблема. У нас есть специальные скользящие блоки и канаты. Сейчас кто-нибудь перейдёт на другую сторону и закрепит верёвку. После этого мы сможем по частям переправить товар через ущелье.

- Скользящие блоки? – посмотрев на круглые металлические колёсики в руках одного из караванщиков, Вэй Хэ сразу понял суть. Воистину, изобретатели разных миров рано или поздно приходят к одинаковым инженерным решениям.

Принцип работы изобретения был предельно прост: такая система позволяла с минимальными усилиями переправлять грузы. Нужно было закрепить верёвку с двух сторон ущелья на разной высоте и использовать силу тяжести.

Фан Чжэн уверенно руководил процессом: люди закрепляли верёвки, устанавливали металлические блоки и переправляли на другую сторону ущелья грузы.

Вэй Хэ с интересом наблюдал за происходящим. Охранники рассредоточились, чтобы в случае опасности защитить караван.

Мешки с зерном были уложены в заранее подготовленные железные ящики. Один за другим они быстро переправлялись на другую сторону.

- Горы встают предо мной громадой, манят вдаль на тысячи верст. Солнце с луной мерцают отрадно, к дому родному зовут.

- Белой реки бурлящий поток, посохом я усмирю. В замке Небесном средь облачных строк, след свой оставлю к утру.

- Девять дней и девять ночей, держит меня судьба. После отпустит - вот так загадка! Просто игра небес!

Внезапно издалека донеслось чьё-то громкое пение. Голос звучал дерзко, в тон словам песни.

- Кто это?! – Фан Хун резко обернулся.

Голос доносился из-за последней кареты каравана. Они уже покинули префектуру Тай и отдалились от её границы больше чем на сто ли. В этих краях можно было встретить кого угодно.

Человек, осмелившийся горланить песню в этих диких землях, явно не был обычным. Кроме того, манера исполнения была крайне грубой и вульгарной.  

Обернувшись, люди увидели стремительно приближающийся к ним жёлтый силуэт.

Но напугало их не это, а следующая за фигурой в жёлтой мантии монаха огромная чёрная пантера с треугольным выростом на голове.

Пантера припадала к земле словно во время охоты. В ней было не меньше двух метров в холке. Двигался зверь совершенно бесшумно. Зелёные глаза были наполнены предвкушением.

- Вперёд, малыш! Здесь много твоей любимой еды! – засмеялся одетый в жёлтую мантию мужчина.

Когда человек приблизился, люди смогли разглядеть его лицо. Это был мускулистый монах с блестящей лысой головой.

Он был вооружён изогнутым мечом. Его мускулистое тело излучало силу. На лице словно застыла холодная усмешка. С одного взгляда становилось ясно, что это далеко не добрый монах.

- Это пантера с треугольным наростом на голове! Взрослая Трёхрогая Пантера! – узнав зверя, Фан Хун резко побледнел.

Трёхрогие пантеры обитали только в глубине некоторых горных массивов. К примеру, в горах Черной Завесы они встречались лишь в самых глухих местах. Эти дикие звери были невероятно быстрыми и сильными. Их когти и клыки выделяли сильный яд, а шкура была исключительно прочной. Её невозможно было пробить обычным оружием. Обычные воины были перед ними беззащитны.

Только могущественные мастера боевых искусств осмеливались вступать с ними в бой.

 Никто не ожидал, что подобное существо, сравнимое по мощи с мастером внутренней силы, внезапно появится в этих краях.

Монах в жёлтой мантии быстро нагонял караван. Первым на его пути оказалась карета, в которой ехал Вэй Хэ.

Ученицы секты Десяти Тысяч Ядов переглянулись и шагнув вперед, приготовились к атаке. Они не могли позволить этому человеку и зверю потревожить госпожу.

- Что происходит? - раздался из повозки голос Вэй Хэ.

Открыв заднюю дверь, он выглянул наружу.

Монах в жёлтой мантии и трёхрогая пантера уже находились достаточно близко от кареты, чтобы разглядеть Вэй Хэ и выглядывающую из-за его спины Ван Цинцин.

- О~, тут есть беременная женщина! Мой любимый типаж! Ха-ха-ха!!! - глаза желтого монаха загорелись.

Он оттолкнулся ногой от земли, увеличивая и без того высокую скорость, и бросился к карете.

Глаза Вэй Хэ холодно сверкнули.

Протянув руку, он взял стоявшую на низком столике чашку.

- За дерзость ты будешь наказан столетним рабством.

Вэй Хэ взмахнул рукой быстрее, чем монах в жёлтом успел осознать смысл сказанных им слов.

Поднявшись из чашки в воздух, чай сформировал сферу. Вэй Хэ слегка ударил по ней пальцем.

Бум!!!

Сфера сначала превратилась в облака тумана, а потом в большую ладонь, которая, растопырив пальцы, сверху обрушилась на монаха.

Глаза мужчины расширились. Он поднял руки, пытаясь защититься от удара.

Но туманная рука была слишком быстрой. Его руки едва поднялись наполовину, когда ему на голову обрушилась туманная ладонь.

Пробив защитную внутреннюю силу монаха, она схватила его за шею и с силой прижала к земле.

Бах!!!

Земля под ногами содрогнулась.

Желтый монах рухнул на колени, не получив даже царапины.

С вытаращенными глазами он упёрся в землю руками. Ему казалось, что всё произошедшее было всего лишь иллюзией.

Нелепая атака чаем, превратившимся в туманную руку – все выглядело нереальным.

- Что за... Значит, это всего лишь трюк? Думал меня напугать?! Ха-ха-ха-ха!! - вскочив на ноги, он разразился хохотом.

Признаться, он поначалу подумал, что столкнулся с могущественным мастером боевых искусств. А оказалось, всё было лишь дешевым трюком.

Какой смысл придавать воде форму руки? Кроме устрашения никакого!

- Всего лишь дешевый трюк... Пробить мою защитную внутреннюю силу - это предел твоих возможностей? Интересно, очень интересно... – монах в жёлтой мантии со смехом выпрямился.

- Сейчас я...

Тук-тук!

Внезапно затрепетавшее сердце заставило его застыть на месте. Улыбка медленно сползла с его лица.

Тук-тук!

Ему казалось, что его сердце вот-вот выскочит из груди.

- Что... ты со мной сделал?

Вэй Хэ опустил чашку.

- Ничего особенного. Только подсадил тебе личинку моего маленького питомца.

- Ты... ты хочешь меня поработить?! Я, Мастер Трёх Ядов, никогда тебе не покорюсь!!! – монах в ярости бросился к карете.

Десять минут спустя караван продолжил свой путь.

Карету Вэй Хэ теперь тянула огромная чёрная пантера, которой управлял израненный Мастер Трёх Ядов.

Человек и зверь послушно следовали за караваном, не смея ослушаться.

Охранники и купцы были шокированы увиденным.

Хотя они и догадывались, что Вэй Хэ и его спутники не те, с кем стоит связываться, но такого они точно не ожидали.

Мастер Трёх Ядов был известным разбойником, грабившим купеческие караваны.

Но они не ожидали столкнуться с ним в этих местах.

Ещё более неожиданным было то, что Мастер Трёх Ядов был так легко побеждён.

Сидя в повозке, Вэй Хэ размышлял, не стоит ли ему подчинить себе больше людей, чтобы в префектуре Юнь было на кого положиться. Как бы там ни было, в одиночку ему будет сложно за всем уследить.

Кроме того, плохих людей ему было не жалко, в отличие от своих учениц. Они прекрасно подойдут в качестве пушечного мяса.

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 252. Сборы. (Часть 2)

Настройки



Сообщение