Глава 167.
Эвакуация. (Часть 1)
- Ты меня отравил? – Чжоу Хантнун был одновременно шокирован и взбешён. Он уставился на Вэй Хэ, не понимая, почему его противоядие не сработало.
- Думай, как хочешь, - Фигура Вэй Хэ снова замерцала и сделав несколько непредсказуемых поворотов, остановилась слева от Чжоу Хантуна.
Он нанёс два быстрых удара ладонями мужчине в бок.
Затем сорвался с места и остановившись за его спиной, снова ударил ладонями.
Раз за разом меняя угол атаки, он обрушивал на Чжао Хантуна шквал ударов.
Движения Чжоу Хантуна замедлились. В скорости он значительно уступал Вэй Хэ, поэтому не успевал блокировать его атаки.
Поворачиваясь то в одну, то в другую сторону, он продолжал размахивать невидимым хлыстом. Но, к сожалению, единственным, что ему удалось повредить, были окружающие их растения, а по противнику он так ни разу и не попал.
Казалось, Вэй Хэ с каждым мгновением двигался всё быстрее, а Чжоу Хантун – всё медленнее.
- Я не знаю, что за противоядие ты использовал. Но если ты думаешь, что я хорош только в ядах, этот день в следующем году станет годовщиной твоей смерти, - Вэй Хэ нанёс Чжоу Хантуну ещё один удар, на этот раз по затылку.
Бум!
Удар огромной силы сопровождался выбросом мелкого, словно пепел, ядовитого порошка, мгновенно осевшего на волосах противника.
Он не верил, что этот парень сможет противостоять отравлению с такого близкого расстояния.
Каждый из его тридцати ударов сопровождался выбросом ядовитого порошка или ядовитой воды.
Все используемые им яды прошли через несколько этапов очистки. Вэй Хэ хотел узнать, к какому из ядов противник наиболее восприимчив, чтобы быть готовым к их следующей встрече, которая, он был уверен, непременно произойдёт.
Кроме того, он сейчас тренировался смешивать яды во время атаки.
Многие смешанные яды имели ограниченное время действия и их эффективность уменьшалась при контакте с солнцем или воздухом. Их нужно было готовить непосредственно перед использованием.
Именно поэтому Вэй Хэ носил на поясе сумку для ядов, выполненную в виде сот. Это позволяло ему смешивать различные токсины прямо во время боя.
Это была самолично разработанная им сумка для ядов. За основу был взят принцип создания мешочков для ядов Девятой Тени. Благодаря этому он мог с максимальной пользой использовать свои наработки.
В данный момент он именно этим и занимался.
Вэй Хэ на одном дыхании распылил около тридцати видов яда. В основном это были холодные и универсальные яды. Делая это, он пытался усилить особый эффект своей главной техники – замедления за счёт холода.
Ка-ча…
Поверхность тела Чжоу Хантуна становилось всё холоднее.
Он делал всё от него зависящее, чтобы заставить свою внутреннюю силу бороться с внешней угрозой, но все его усилия были напрасными. Различные холодные яды настойчиво пытались разными путями проникнуть в его тело.
Его проблемой было то, что он слишком полагался на свою «железную кожу». Он сконденсировал из большей части своей защитной внутренней силы невидимый хлыст. После этого его защита во многих местах была пробита Вэй Хэ и стала почти бесполезной.
Поначалу он не обращал на это внимания, будучи уверенным, что сможет противостоять противнику, опираясь только на свою «железную» кожу.
Он не подумал о том, что Вэй Хэ не нужно было пробивать его кожу: достаточно было нанести на неё яд.
- Хорошо… Очень хорошо! – Чжоу Хантун давно не испытывал по отношению к кому-то такого раздражения и ярости.
Даже на поле боя, сражаясь с непредсказуемыми воинами секты Сжигателей Благовоний, или столкнувшись с мастерами Культа Бога Хаоса, превышавшими его в уровне, он всегда мог положиться на свою «железную» кожу и, в конце концов, победить.
При самом худшем раскладе он получал лишь лёгкие ранения.
Даже если он не мог их победить, никто из них не смог его убить.
Но сейчас…
Он вдруг почувствовал опасность – чувство, о котором давно забыл.
В последний раз он ощущал его в раннем детстве, когда у него ещё не было ни могущественной силы, ни «железной» кожи…
Чжоу Хантун глубоко вздохнул. Затем надавил пальцами обеих рук на две акупунктурные точки, расположенные под ключицами.
- Сейчас я покажу тебе свою истинную силу.
Он внезапно запрокинул голову. Внутри его тела начала быстро циркулировать и расширяться внутренняя сила.
- Рёв Десяти Тысяч Драконов!
Внутренняя сила его тела сформировала вокруг его горла три силовых кольца.
Внезапно открыв рот, Чжоу Хантун свирепа зарычал. Его рёв был направлен на Вэй Хэ.
- Ар-р-р!
Рёв был нечеловеческим. Словно рычал, по меньшей мере, тигр или действительно дракон. Этот громоподобный, резонирующий рёв охватил пространство в радиусе трёхсот шестидесяти градусов.
Все волосы на теле Вэй Хэ встали дыбом. Он бросился прочь, когда его противник начал концентрировать силу, но несмотря на свою скорость, всё равно не успел убежать.
Скорость звуковой волны была огромной. Она настигла его в считанные мгновенья. Его тело внезапно одеревенело. Внутренняя сила начала стремительно рассеиваться.
- А-р-р-р!
В этот момент первое кольцо, окружавшее горло Чжоу Хантуна, рассеялось, а второе начало расширяться и увеличиваться в размерах. Он снова заревел.
Звуковые волны кругами расходились от него в разные стороны. В радиусе ста метров от него всё вибрировало. Содрогалось всё: трава, земля, деревья и песок.
С деревьев опадали листья.
Сразу после того, как Чжоу Хантун замолчал, начало расширяться третье кольцо. Третий рёв был не беспорядочным, а направленным конкретно на Вэй Хэ.
- А-р-р-р!
Снова заревев, он создал звуковую волну, которая была значительно сильнее двух предыдущих.
Разойдясь в форме веера, волна ударила именно в то место, где стоял и без того уже ошеломлённый Вэй Хэ.
- Умри! – Чжоу Хантун с силой оттолкнулся от земли ногой. Не дожидаясь, пока пройдёт эффект от его рёва, он, выбросив вперёд руку, устремился к Вэй Хэ.
Расстояние в несколько десятков метров он преодолел всего за мгновенье.
Эффект от третьего Рёва Дракона был очень мощным: намного сильнее, чем от двух предыдущих.
Вэй Хэ несколько секунд не мог прийти в себя. Опомнившись, он понял, что его уши и нос кровоточат.
Чжоу Хантун в этот момент находился от него на расстоянии в несколько метров.
Поспешно откатившись в сторону, Вэй Хэ укрылся за большим деревом.
Бах!
Ствол дерева был пробит насквозь. Огромная рука Хантуна, пробив ствол, пронеслась рядом с ухом Вэй Хэ.
Он едва избежал удара.
- Впечатляет! – если бы он с самого начала использовал эту технику, Вэй Хэ не смог бы сбежать.
Он постоянно уклонялся, дожидаясь, когда его тело придёт в норму. Его скорость постепенно возрастала.
Однако его тело, от звуковых волн получившее внутренние повреждения, не могло так быстро восстановиться.
Из-за этого его скорость была намного ниже, чем в начале боя.
К счастью, после обмена несколькими ударами с Чжоу Хантуном он понял, что проблемы возникли не только у него.
Лицо его противника побледнело, и он был не таким энергичным, как прежде. Похоже, последняя атака травмировала не только Вэй Хэ, но и его самого.
Поэтому он и не спешил прибегать к помощи этой техники. Она причиняла вред не только противнику, но и тому, кто её использовал.
Чжоу Хантун всё больше злился и нервничал.
Рёв Десяти Тысяч Драконов был секретной звуковой техникой, руководство к которой он нашёл на теле убитого им мастера секты Бога Хаоса.
Подобные секретные техники не считались техниками боевых искусств, поскольку не культивировали внутреннюю силу. Однако с их помощью можно было нетрадиционным способом усилить уже имеющуюся внутреннюю силу. Эти техники позволяют получить особые эффекты, которые не способны были дать традиционные техники боевых искусств. Они обходили накладываемые ими ограничения.
Однако у всех этих секретных техник был один весомый недостаток: самоповреждение. Для достижения более мощной разрушительной силы, культиваторы изменяли естественное направление потока внутренней силы, из-за чего травмировали сами себя.
Поэтому не стоило к этим техникам относиться небрежно и бездумно использовать, несмотря на то, что они обладали чрезвычайно мощным убойным эффектом.
Рёв Десяти Тысяч Драконов был групповой секретной техникой контроля, которую Чжоу Хантун от всех тщательно скрывал.
С её помощью можно было оглушить противника более чем на десять секунд.
Но Вэй Хэ пришёл в себя через три секунды.
Чжоу Хантун не мог знать, что устойчивость его противника к ошеломлению была следствием большого количества крови и ци, полученного благодаря Прорыву Огромного Кита.
Огромное количество крови и ци не давало никаких особых эффектов или преимуществ. Но в критические моменты, когда противодействие негативным эффектам имело решающее значение, оно становилось отличным подспорьем.
Противники вернулись к тому, с чего начали: один преследовал, второй убегал.
Из носа, рта и ушей Вэй Хэ сочилась кровь.
Лицо Чжоу Хантуна побледнело ещё больше. Он страдал не только от полученных во время использования секретной техники внутренних травм, но и от проникнувшего в его тело холодного яда.
Чем больше он страдал, тем сильнее хотел убить Вэй Хэ.
Противник был явно слабее. Если бы он мог сразиться с ним лицом к лицу, ему хватило бы десяти ударов, чтобы с ним покончить.
Но этот человек делал всё возможное, чтобы не сражаться с ним в ближнем бою. Полагаясь на свою скорость и ловкость, он травил его ядами и замедлял его скорость при помощи какой-то секретной техники.
Если бы Чжоу Хантун, специально, чтобы противостоять быстрым противникам, не культивировал Призрачную Форму Летающих Игл и Рёв Десяти Тысяч Драконов, он, скорее всего, в этот раз бы проиграл.
Но, к счастью…
Бах!
Чжоу Хантун пробил рукой ствол ещё одного дерева. Глубоко вдохнув, он начал готовиться к повторному использованию Рёва Десяти Тысяч Драконов.
Вокруг его горла начали формироваться три кольца внутренней силы.
Внезапно в его горле сильно запершило. Спустя мгновение зуд в гортани стал невыносимым.
В тот момент, когда он почти закончил формировать третье кольцо, его сотряс сильный кашель.
Кхе, кхе, кхе…
Чжоу Хантун зарычал, не в силах подавить кашель.
Вэй Хэ, тем временем, метнувшись вперёд, трижды ударил его ладонями по спине, целясь в место, где находились лёгкие.
Эти три удара, подкреплённые силой Прорыва Огромного Кита, безжалостно рассеяли внутреннюю силу Чжоу Хантуна, при помощи которой он пытался подавить кашель.
Кхе, кхе, кхе!
Почувствовав опасность, Чжоу Хантун поспешно отступил, но было уже слишком поздно.
Его лёгкие внезапно пронзила острая боль. Когда он снова закашлялся, из его рта хлынула кровь.
- А-а-а! – заревел он и снова попытался ударить Вэй Хэ. Но промахнулся…
Их сражение снова зашло в тупик.
Вэй Хэ вскочил на ветку одного дерева, задыхающийся Чжоу Хантун отступил к толстому стволу другого.
Некоторое время оба не двигались.
Вэй Хэ прекрасно понимал, что звуковая техника Чжоу Хантуна, активированная на близком от него расстоянии, могла надолго его замедлить. Это могло плохо для него закончиться.
Поэтому он больше не решался атаковать.
Чжоу Хантун одновременно был зол и напуган. Его противник слишком быстро двигался, а он был отравлен. А его пилюля с противоядием не могла полностью обезвредить яд: он был слишком сильным.
Если бы он не тренировал сопротивляемость своего организма к ядам, возможно сейчас был бы уже мёртв.
Лунный свет, пробиваясь сквозь кроны деревьев, падал на землю призрачными столбами.
На некоторое время Чжоу Хантун и Вэй Хэ замерли, став похожими на статуи.
Вэй Хэ ждал, пока подействует яд, а Чжоу Хантун подкрепления.
Свист!
Внезапно на Чжоу Хантуна со спины набросилась чёрная тень. Это был огромный чёрный волк ростом выше человека.
Волк был размером с дикого быка. Каждое его движение сопровождалось свистом ветра. Он был даже свирепей тигра.
Это был мифический зверь, Чёрный Лев-Волк. У него была густая, как у льва, грива, скорость, как у гепарда и волчье бесстрашие. Эти звери были очень кровожадными.
Когда он почувствовал исходящий от тела Чжоу Хантуна запах крови, его глаза налились кровью.
Судя по всему, он был голоден.
Он бесшумно подкрался сзади.
Пуф!
Зверь ещё находился в воздухе, когда огромная рука, схватив его за голову, впечатала его в широкий ствол дерева.
Бах!
В тот момент, когда Чжоу Хантун раздавил голову волка, в него полетел большой кусок ствола чёрного дерева.
Вэй Хэ не стал приближаться к противнику. Вместо этого, используя свою огромную силу, он бросил в него сломанный ствол.
Хотя он был не так силён, как Чжоу Хантун, разница между ними была не такой уж и большой.
Сломав кусок ствола, Чжоу Хантун отправил его в полёт. К сожалению, это ещё сильнее истощило его физическую и внутреннюю силу.
После этого в него полетели стволы деревьев, пни, камни и другие твёрдые предметы, какие только можно было найти в лесу.
Чжоу Хантун отвечал тем же.
На некоторое время ближний бой превратился в сражение на дистанции.
***
Окутывающий лес туман становился всё гуще.
Ван Шаоцзюнь стремительно нёсся по лесу. Не останавливаясь, он достал и выпил пилюлю от ядовитых миазмов.
Спустившийся на паутине сверху паук размером с человеческую голову попытался укусить его за шею, но был разорван на части защитой Ван Шаоцзюня.
К месту, где упал паук, привлечённые запахом крови, тут же начали сбегаться различные дикие звери, такие как леопарды и гигантские волки.
Но Ван Шаоцзюнь к этому времени уже давно скрылся в лесной чаще.
- Уже близко… Почти рядом… - надев маску, он сжал в руках два коротких кинжала.
Спрятал всё, что могло выдать в нём члена семьи Ван.
Нефритовое кольцо исчезло в поясной сумке, а подол с символом семьи Ван был подвязан.
Ещё раз всё тщательно проверив и убедившись, что не осталось ничего, что может раскрыть его личность, он продолжил путь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|