Глава 19. Цзи Жуфэн (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Главарь бандитов, услышав это, ещё больше расчувствовался, выпрямил своё отяжелевшее от жира тело и принял позу, которую считал очень мужественной. Его уродливое, покрытое шрамами от ножей лицо сияло от волнения.

— На самом деле, я всегда знал, что я красив и элегантен, иначе почему бы та кухарка постоянно застенчиво смотрела на меня? Я уверен, она на меня запала!

Его подчинённые, стоявшие позади, повалились на землю.

— Эй вы, мерзавцы, что с вами? Смеете не верить словам старого меня! — гневно крикнул главарь бандитов, обернувшись к повалившимся подчинённым.

— Нет, нет, босс, мы просто были поражены вашей величественной фигурой! Мы тоже думаем, что та кухарка, скорее всего, запала на босса! Иначе зачем бы она оставляла все самое вкусное для босса? — Эр Гоуцзы первым поднялся, с трудом подавляя рвотные позывы, и посыпал главаря комплиментами.

— Это, конечно, само собой разумеется. Моё обаяние всегда было всепобеждающим. Вы видели, как девушки смущённо убегают при виде меня… — «Наверное, от страха?» — Я не смогла сдержаться и прыснула со смеху.

— Какой подонок смеет смеяться над старым мной?! — снова взревел главарь бандитов. Но, увидев моё милое, жалобное выражение лица, слёзы вот-вот готовы были брызнуть из моих глаз, его сердце едва не растаяло от нежности, и весь его гнев улетучился прочь. — Я не имел в виду оскорблять Красавицу. Я просто сболтнул лишнее. Красавица, не печалься…

— Ваша покорная слуга не винит Великого героя, так и Великий герой не вините вашу покорную слугу, что она не справилась с заданием, хорошо?

— Не виню, не виню!

— Значит, у вашей покорной слуги больше нет дел?

— Нет, нет!

— Тогда ваша покорная слуга уходит! — Сказав это, я потянула господина Цзи и пошла.

— Стойте! — Мы не успели сделать и нескольких шагов, как раздался гневный крик главаря бандитов.

Я знала, что его так просто не обмануть. Я спокойно обернулась и посмотрела на него. Увидев мой невозмутимый взгляд, главарь бандитов почувствовал себя неуверенно. Он указал на господина Цзи и после долгой паузы смущённо усмехнулся и сказал: — Ему можно уйти, но Красавица должна остаться со мной!

— Госпожа, не обращайте внимания на Цзи! Пожалуйста, уходите первой! — Я посмотрела на него, слегка улыбнулась, крепко сжала его руку, давая понять, что волноваться не стоит, и повернулась к главарю бандитов, кокетливо улыбнувшись. — Великий герой действительно хочет, чтобы ваша покорная слуга осталась?

— Если только Красавица останется, я обещаю ей всё, что угодно! — Главарь бандитов клялся, колотя себя в грудь.

— Я могу остаться, но ты должен сначала выполнить одно моё условие, и только тогда я останусь!

— Какое условие?

— А именно… — Главарь бандитов, увидев мою странную улыбку, почувствовал недоброе предчувствие. — Я хочу, чтобы ты и твои подчинённые с сегодняшнего дня перестали быть разбойниками, убивающими и грабящими…

— Если не разбойниками, то кем нам быть? Мы с детства занимаемся разбоем, это наше семейное дело предков, нельзя его бросать! — громко закричал один из здоровяков.

— Заткнись! — рявкнул главарь бандитов, и здоровяк тут же смиренно замолчал. Главарь бандитов посмотрел на меня и с жалким видом сказал: — Красавица, если мы не будем разбойниками, то чем нам заниматься?

— Вы можете возделывать поля, рубить лес, заниматься торговлей или даже быть охранниками караванов. Главное, не убивать, не поджигать, не грабить и не похищать! И я прошу вас не быть разбойниками всего три года. В течение этих трёх лет вы должны гарантировать, что на этой дороге и прилегающих тропах не будет разбойников! Обеспечьте безопасность путешественников!

— С этим… — Главарь бандитов выразил затруднение. — То, что мы не будем разбойниками, это не страшно, ведь всего лишь на три года, но как мы можем гарантировать, что здесь не появятся другие разбойники?

— А когда они придут, вы их просто выгоните! Разве этому нужно меня учить? — Вероятно, испугавшись холодного блеска в моих глазах и ледяного тона, главарь бандитов задрожал своим жирным телом, неуклюже усмехнулся и сказал: — Красавица абсолютно права, я буду слушать Красавицу!

— Больше ничего? Больше нет вопросов?

— Нет, нет! — Главарь бандитов мотал головой, как погремушкой.

— Тогда мы идём, хорошо?

— Красавица, счастливого пути! — Выражение лица главаря бандитов было таким почтительным, словно он провожал саму Старую Императрицу. Внезапно он что-то вспомнил и громко крикнул: — Красавица! — Неужели он поумнел? Понял, что я расставила ловушку, чтобы он в неё попался?

— Что ещё?

Я холодно посмотрела на него. Если у тебя есть дурные намерения, не вини меня, если я превращу вас всех в калек!

— Ничего особенного. Красавица, помни, что через три года ты обязательно должна прийти ко мне! — Его выражение лица было таким, словно он провожал возлюбленную.

Я слегка кивнула, мой тон стал намного мягче: — Я буду помнить. Как тебя зовут?

— Меня… меня… меня зовут Гао Дачжуан! — Красавица сама спросила его имя, и Гао Дачжуан чуть не прослезился от волнения.

— До новых встреч, старший брат Гао! — Я слегка улыбнулась, потянула господина Цзи за руку и повернулась, чтобы уйти.

Как прекрасна улыбка Красавицы! Красавица исчезла, не оставив и следа, а группа бандитов всё ещё тупо стояла на месте, глядя в ту сторону, куда она ушла.

— Эр Гоуцзы! — позвал Гао Дачжуан, и Эр Гоуцзы, то есть тот самый ласка, прыгая и суетясь, подбежал вперёд. — Босс, если у вас есть какие-либо поручения, маленький я обязательно выполнит всё как надо!

— Собери всех людей и возвращайтесь в горное логово, готовьтесь вернуться на праведный путь! — В глазах Гао Дачжуана быть разбойником было истинным занятием, а то, что его заставляли сменить профессию, он называл «возвращением на праведный путь».

— Босс действительно собирается послушаться этой девчонки и бросить такое великое семейное дело предков?

— Если тебе сказано идти, то иди, зачем болтать попусту? И ещё, она не девчонка, она богиня в моём сердце, — Гао Дачжуан закрыл глаза, вспоминая прекрасную улыбку Красавицы и её нежный, сладкий голос, и его сердце наполнилось сладостью, словно мёдом.

— Босса что, околдовали? Так сильно увлечься женщиной… — Эр Гоуцзы пробормотал тихо, глядя на влюблённый вид босса.

— Через несколько лет она станет вашей невесткой! Кто посмеет проявить к ней неуважение, остерегайтесь, мой меч никого не пощадит! — Гао Дачжуан свирепо замахал своим большим мечом.

— Понятно, босс, мы будем уважать её так же, как и босса! — Эр Гоуцзы, расплывшись в подобострастной ухмылке, льстиво заверил его.

— Вот и хорошо! — Гао Дачжуан свирепо посмотрел на Эр Гоуцзы, а затем вместе со своими подчинёнными гордо и смело направился обратно в горное логово, чтобы создать там своё дело.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19. Цзи Жуфэн (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение