Глава 17. Герой спасает красавицу (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Ладно, ладно, не торопись, сейчас все будет готово! Чэнфэн, будь добр, уведи эту надоедливую и прожорливую лисичку!

Чэнфэн посмотрел на красивую девушку, которая беспорядочно ворочала жареную курицу, закатил глаза и продолжил пастись.

Солнце пробивалось сквозь деревья в лесу, и опавшие листья на земле мерцали, словно позолоченные. На костре весело пылал огонь, на котором жарилась ароматная курица, источающая аппетитный блеск от шипящего жира.

Маленькая лиловая лисичка сидела у огня, ее глаза горели, а изо рта обильно текла слюна. Девять пушистых хвостов стояли торчком, маленькие лапки нетерпеливо хватали изящную руку Сю Сю, ворочавшую курицу, издавая нетерпеливые попискивания.

— Ну хватит, не торопись, еще немного, она еще не готова! В наши дни животные стали гораздо привередливее людей! Эх, я, прекрасная, благородная, всеми любимая принцесса Сю Сю, оказалась здесь, жаря курицу для какой-то лисички! Мне просто стыдно показаться людям на глаза!

Я отпихнула лапки маленькой А Цзы, которые цеплялись за мой рукав, и продолжила неуклюже переворачивать жареную курицу.

Огонь был слишком сильным, и горячая капля жира брызнула мне на тыльную сторону ладони.

— Ай! Как горячо!

Я рефлекторно подбросила курицу в воздух и поднесла руку ко рту, чтобы подуть.

Курица сделала в воздухе множество кульбитов, прежде чем начала падать. А Цзы подпрыгнула. Я увидела лишь маленький фиолетовый силуэт, промелькнувший передо мной, как молния. Очнувшись, я обнаружила, что А Цзы, вытянув передние лапы, ловко поймала курицу. Она стремительно падала вниз, вот-вот должна была врезаться в землю, но тут белый жеребец Чэнфэн, видя, что его любимице угрожает опасность, примчался со скоростью, превышающей скорость света. Раньше я никогда не видела его таким быстрым!

А Цзы, сделав в воздухе сложный пируэт в 360 градусов с двумя с половиной оборотами, точно приземлилась на спину Чэнфэна. С расширенными от испуга глазами она все еще крепко прижимала к себе курицу, добытую ценой неимоверных усилий.

— Вау, А Цзы, когда ты успела научиться цингуну?

А Цзы презрительно взглянула на меня, затем сглотнула слюну, глядя на ароматную, горячую курицу в своих лапах. Она открыла свою маленькую пасть, обнажив острые клыки. Движения и выражение ее мордочки очень напоминали, как говорила мама, вампира.

Вампира? Казалось, подул холодный ветерок, и я вздрогнула, подняв взгляд на небо, скрытое кронами могучих деревьев.

Как только я повернулась, А Цзы, откусив кусок курицы, мрачно уставилась на меня, чем снова напугала. Я обхватила себя за плечи, натянуто усмехнувшись: — Кажется, сегодня немного прохладно…

А Цзы молча смотрела на меня. Я снова сухо рассмеялась: — Мне просто показалось. Вы продолжайте есть, продолжайте! Не обращайте на меня внимания! Хе-хе…

А Цзы презрительно оглядела меня, выплюнула куриную кость и продолжила есть курицу. Острые клыки беспощадно вырывали одну дыру за другой в нежном, но все же пышном теле птицы. Я вздрогнула и пощупала свою шею — хорошо, что у меня не появилось никаких окровавленных ран.

— Спасите! — пронзительный, резкий крик разорвал тишину, напугав меня до чертиков. Очнувшись, я гневно крикнула в сторону, откуда донесся звук: — Кто это? С чего это утром поутру вопить, как покойник! Что за невезучий день! Откуда столько криков о помощи с самого утра???

— Спас... — не успели докричать до «спасите», как раздался вскрик «Ах!», и наступила тишина. Едкий запах крови донесся с ветром.

— Неужели кого-то убили? Черт возьми!

Мое сердце подпрыгнуло, я легко оттолкнулась ногами, и моя изящная фигура устремилась вперед, словно стрела, пущенная из лука.

— Чэнфэн, присмотри за А Цзы! — крикнула я на лету, оборачиваясь к Чэнфэну. Чэнфэн кивнул, а затем, словно беспокоясь, что я не увидела его кивка в воздухе, громко заржал, давая понять, что он все понял.

Молодец, мой славный Чэнфэн!

— Если вы взяли деньги, зачем убивать? — послышался голос, полный горечи. В этом голосе я все еще могла различить утонченные, спокойные и чистые нотки, и невольно улыбнулась. Это был он!

Рядом лежал окровавленный человек — его слуга. Судя по всему, он был мертв. Наверное, это он кричал о помощи.

— Старый черт, я не поверю, что у тебя так мало денег! Быстро доставай все золото, серебро и драгоценности! Иначе я отправлю тебя в царство мертвых, чтобы ты встретился со своим слугой! — злобно произнес бандит с мясистым лицом. Уродливый шрам, пересекавший его лицо, подрагивал вместе с мышцами на лице. В его руке сверкала холодным светом сабля, приставленная к горлу мужчины в лунно-белом халате.

— Главарь, хватит с ним болтать! Убей его!

— Верно! Главарь, убей его! Этих денег нам не хватит даже на то, чтобы повеселиться в Доме Красных Удовольствий! Убей его, чтобы утолить нашу ненависть! — заорал другой бандит, похожий на ласку, с остроконечным подбородком и обезьяньими щеками. Он размахивал своей большой саблей тонкими ручками, так что было страшно, что он не удержит ее и отрубит себе что-нибудь.

— Говори быстро! Где золото, серебро и драгоценности?! — Главарь бандитов в ярости подскочил, и сабля в его руке сильно дрогнула в такт его эмоциям.

— Если не скажешь, я отправлю тебя к Янь-вану!

На шее мужчины уже проступили тонкие струйки крови, но он лишь равнодушно оглядел взбешенного главаря бандитов и больше ничего не сказал. Осенний ветер изящно развевал его лунно-белый халат, черные волосы летали в воздухе, а на его чистом и красивом лице было выражение безмятежного спокойствия, словно он вовсе не воспринимал угрозы бандитов всерьез.

— Черт побери! Я убью тебя! — и без того скудное терпение бандита наконец иссякло, он вскочил в неописуемой ярости, и его большая сабля безжалостно обрушилась вниз.

— Черт возьми! Почему не рубит? — Бандит в изумлении надавил вниз, но сабля замерла в воздухе, не желая опускаться. Присмотревшись, он увидел, что его большую саблю удерживает нефритовая флейта, прозрачная и изумрудно-зеленая. Главарь бандитов уже собирался выругаться, но тут до его ушей донесся чистый и мелодичный голос.

— Этот красивый, элегантный, высокий, могучий, несравненный, неповторимый, обворожительный и покоряющий сердца тысячи мужчин… — Великий Герой, не удостоит ли маленькая я чести оказать вам услугу?

— Конечно, конечно! — Главарь бандитов, увидев перед собой эту несравненную и очаровательную красавицу, и заметив ее восхищенный взгляд, пришел в такое возбуждение, что потерял голову. Он потер ладони, сглотнул слюну: — Как же маленькая красавица хочет мне услужить?

— Конечно же, стать женой главаря разбойников! — Ласка похотливо ухмыльнулся, сглатывая слюну громче всех.

Я застенчиво подмигнула главарю бандитов, и моя кокетливая, робкая манера еще больше свела его с ума.

— Великий Герой, посмотрите, он обижает меня, говорит так громко, что у меня маленькое сердечко стучит без остановки, видите, как быстро оно стучит…

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Герой спасает красавицу (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение