Глава 13. Сюло и Восемь злых духов (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Солнце только взошло, окрашивая восток в алый цвет и делая безоблачное небо ещё более чарующим и нежно-синим. Мягкие белые облака лениво лежали на этом манящем лазурном просторе. Стоял период ранней осени, и хотя осенний ветер приносил лёгкую прохладу, он не ощущался холодным, а, напротив, был освежающе приятным, особенно таким ясным утром, когда воздух был чист, повсюду чувствовался лёгкий аромат цветов и трав, а слух ласкало чистое пение насекомых и птиц.

В ушах ощущалось лишь дуновение тысячи ветров, среди трав доносился лёгкий аромат. Кто на свете свободнее всех? Конечно, тот, кто грациозно мчится на коне.

Но даже в такое приятное утро случилось кое-что весьма неприятное, а именно... моя маленькая лисичка А Цзы отказывалась есть. Она упрямо отвернула голову, не желая взглянуть на меня, и в молчаливой голодовке протестовала против того, чтобы я кормила её булочками.

Я знала, что лисы едят курицу, но где я возьму её ранним утром? Неужели мне придётся стать воровкой кур? Я, Сю Сю, достопочтенная принцесса, куда бы я делась от стыда, если бы люди узнали, что я ворую кур?

— Ну и ладно, не хочешь — сама съем. — После того как все восемнадцать уловок — уговоры, хитрости, кокетство, угрозы и запугивания — были испробованы и не принесли никакого результата, я решила больше не обращать внимания на эту важную лисицу. Я с удовольствием покачивалась в такт движениям Чэнфэна, отправляя в рот маленькие булочки на пару, и вкус у них был и вправду отменный.

Дома я ела всякие деликатесы: летающих, ползающих, плавающих в море, роющихся в земле — всё самое редкое. Но вот маленьких булочек на пару не ела никогда. Говорят, они были больным местом у мамы, и в нашем доме для них категорически не было места.

Что касается того, почему маленькие булочки на пару были маминым больным местом, те, кто читал «Переселение в тело похотливой княгини», наверняка знают, так что я не буду вдаваться в подробности, чтобы не получить кирпичом, летящим с неизвестного направления, в сопровождении гневного крика: — Не смей говорить о моих печалях! — и чтобы моя красивая голова не покрылась этими самыми булочками.

Чэнфэн, помахивая хвостом и виляя своим красивым крупом, неспешно шагал по дороге. Я всё равно не торопилась, поэтому, конечно, не подгоняла его, а достала нефритовую флейту и заиграла мелодию. Мелодичный, приятный слуху звук флейты, прекрасная и лёгкая мелодия, подобная журчанию ручья или пению птиц, сопровождаемая ароматом цветов и трав, разносилась с прохладным и радостным осенним ветром в это раннее осеннее утро.

Чэнфэн поднял голову и внимательно слушал некоторое время. А Цзы тоже подняла мордочку и послушала, а затем бессильно опустила её.

А Цзы, должно быть, очень сильно проголодалась. Она взяла в лапки соевое молоко, долго и мучительно боролась с собой, затем, скрепя сердце, сделала пару глотков, чуть не выплюнув их. Выражение её мордочки стало крайне недовольным. Отбросив соевое молоко, она безвольно, словно увядший цветок, прильнула ко мне на руки, выглядя донельзя жалко.

Я с сочувствием погладила её гладкий лобик и вздохнула: — Попозже я пойду и поймаю тебе дикую курицу или птицу. Но ты не можешь есть сырое, ты сможешь съесть, только когда я её зажарю. — А Цзы жалобно закивала, а её круглые глазки наполнились слезами.

Я спешилась, похлопала А Цзы по спинке: — Жди здесь, не бегай нигде! Если тебя поймают, у меня нет столько серебра, чтобы тебя выкупить! — А Цзы бросила на меня обиженный взгляд. «Подумать только, в те времена князь потратил тысячу золотых лянов, чтобы купить мою матушку Сяо Цзы, а ты купила меня всего за пятьсот серебряных лянов. А ведь я намного красивее и милее своей матушки, — казалось, говорила она, — и ты ещё смеешь притворяться!».

Я повернулась и сказала Чэнфэну: — Если кто-нибудь задумает что-то против А Цзы, ты должен её защитить! Ты же мальчик, а мальчики должны защищать девочек! Понял? — Чэнфэн взглянул на меня, кивнул головой, давая понять, что понял, и снова уткнулся в траву, продолжая щипать её.

Я погладила А Цзы по лобику и уже собиралась зайти в густой лес, что рос вдоль дороги, как вдруг услышала из него пронзительный крик: — Помогите! — «Кто это там так рано утром кричит о помощи?» — с любопытством подумала я и направилась в лес.

Развернув траву, я увидела картину: несколько разбойников пристают к девушке. Причём разбойников было не один, а четыре. У каждого из них было злобно-смешное лицо, щуплое тело, а их пёстрая одежда напоминала палитру красок. Волосы были растрёпаны, сухие и тускло-жёлтые, словно четыре копны спутанной соломы. Похоже, их давно не стригли. «Эх, неужели в последнее время парикмахерские подорожали? — подумала я. — Рост цен, оказывается, затронул даже индустрию красоты!»

— Девушка, спасите меня! — Едва заметив меня, маленькая девица, рыдавшая так, словно груша под дождём, тут же, как будто увидела спасителя, закричала эти слова.

Спасение красавицы героем... Я не герой, я любительница мужчин, я спасаю только красавчиков.

— Мисс, вы же видите, что я девушка! Как же я могу вас спасти, не имея сил даже цыплёнка связать? — Я стояла в стороне, смеясь и наблюдая, как разбойники шарят по девушке. — Вам следовало бы сказать: «Девушка, опасно, они плохие люди, бегите скорее!».

Девушка, очевидно, не ожидала такого ответа и заметно опешила, даже забыв плакать. Разбойники тоже замерли, забыв шарить по ней руками.

— Эх! — Я вздохнула. — Какие же вы непрофессиональные разбойники! Всего лишь девчонка, да ещё и без боевых искусств, а вы так долго с ней возитесь и до сих пор не справились? Быть разбойником до такой степени — это просто позор! В семидесяти двух ремёслах в каждом есть свой мастер, но стать мастерами в разбойничьем деле вам, похоже, не светит. Думаю, вам лучше сменить профессию!

Четверо разбойников очнулись, и их четыре иссохшие пары рук снова принялись шарить по девушке. Жалобный плач девушки вновь раздался, словно его только что поставили на паузу.

— Эй, ты, который с косичкой, торчащей вверх! Да-да, ты, чего пялишься по сторонам? — Разбойник, на которого я указала, ткнул пальцем в себя, открыв рот в беззвучном «я».

— Именно ты! Ты, извращенец, ты умеешь приставать к порядочным женщинам? А? Хочешь, я тебя научу? Куда ты руки суёшь? Трогаешь волосы? Да у тебя проблемы, что ли?! Ты можешь трогать грудь, талию, попу, ручки, щёчки — столько соблазнительных мест, а ты трогаешь волосы?! — Я, брызгая слюной, отчитывала разбойника. Наконец, разбойник принял моё наставление, и его иссохшая рука потянулась к груди девушки, но стоило девушке метнуть на него свирепый взгляд, как он покорно продолжил теребить волосы. Эх, действительно, бесполезное полено!

— Девушка, ну если вы не хотите спасать, то зачем же столько говорить и унижать меня? — Казалось, что я сама была тем разбойником, который её унижает, так свирепо, словно остриё клинка, смотрела на меня девушка.

— Хе-хе, — сладко рассмеялась я. — Девушка, дело не в том, что я не хочу вас спасать, но что вы делаете одна в такой глуши ранним утром? Ни семьи, ни слуг рядом. Судя по ткани вашей одежды, вы из знатной семьи, верно? Как такая барышня из высокого дома могла одна с утра пораньше прибежать сюда? Здесь до города очень далеко, вашими-то маленькими ножками, чтобы добежать сюда, пришлось бы, наверное, выйти глубокой ночью. Только не говорите мне, что вы сбежали со своим возлюбленным!

— Я просто была недовольна брачным договором моей семьи, поэтому сбежала со своим Братом А Ню! — Глаза девушки забегали быстрее, чем у кого-либо.

Я прыснула со смехом.

— Чего ты смеёшься? — Девушка сердито посмотрела на меня.

— Да ни над чем, просто имя вашего возлюбленного очень милое, Брат А Ню? Боюсь, если продолжить, то появятся и Котик, и Собачка.

— Вы! Девушка, зачем вам насмехаться над такой несчастной, как я! — Сказав это, девица горько зарыдала.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Сюло и Восемь злых духов (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение