Глава 10 (Часть 2)

Несмотря на это, Киёми считала, что Ичимару Гин, на самом деле, неплохой человек.

Поэтому, глядя на уходящего Ичимару Гина с хурмой в руках, Киёми почувствовала легкое бессилие. Что это за странное чувство, когда внезапно понимаешь, что его озорство кажется милым?

Ичимару Гин, прихватив с собой хурму, сорванную в поместье Кучики, насвистывая, вошел в казармы Пятого отряда и на веранде встретил Айдзена Соуске, который уже стал капитаном.

— Гин, у тебя, похоже, хорошее настроение, — даже перед своим самым доверенным подчиненным Айзен всегда мягко улыбался, нисколько не портя свой безупречный образ.

— Потому что сегодня хорошая погода. Разве капитан Айзен так не думает? — Ичимару Гин склонил голову и посмотрел на небо за верандой. Солнечная погода и легкий ветерок всегда поднимали настроение.

— Действительно, хорошая погода, — Айзен Соуске посмотрел на голубое небо с улыбкой, нежной, как весенний ветерок. — Гин, ты получил ответ?

— О, капитан Айзен, от вас действительно ничего не скроешь, — Ичимару Гин улыбнулся, как кот, стащивший сметану, взял одну хурму и откусил. — Хурма в поместье Кучики действительно очень сладкая. В следующий раз сорву побольше и засушу. В любом случае, Киёми прикроет.

— Итак, какой же ответ ты получил? — Айзен Соуске посмотрел на своего вице-капитана. Взгляд его глаз, скрытых за линзами очков, был проницательным.

— О, я думал, что любопытен только я. Оказывается, капитан Айзен тоже, — быстро расправившись с хурмой, Ичимару Гин взглянул на чистое небо. — Капитан Айзен, вам не кажется, что это небо слишком чистое?

Задав Айзену Соуске тот же вопрос, который когда-то задала ему Киёми, Ичимару Гин с улыбкой прошел мимо него и скрылся за поворотом в конце коридора.

Айзен остался стоять на веранде, глядя на небо. Улыбка на его губах ничуть не изменилась. Спустя долгое время он тихо усмехнулся.

— Это небо действительно слишком чистое.

Kiyomasa.009 Упрямство

Инцидент с пустофикацией синигами завершился изгнанием Урахары Кисуке. Хотя вышестоящие инстанции замяли это дело, потери были очевидны.

В Готей 13 освободилось сразу десять должностей капитанов и вице-капитанов. За исключением Пятого и Двенадцатого отрядов, где на должности капитанов и вице-капитанов своевременно назначили людей, места капитанов и вице-капитанов в остальных отрядах временно пустовали.

Для Киёми, на самом деле, было неважно, кто станет капитаном. К тому же, из ушедших только с Шихоин Йоруичи у нее были хорошие отношения.

Сидя на веранде перед своей комнатой, Киёми держала чашку с горячим чаем и смотрела на голубое небо, невольно вспоминая Шихоин Йоруичи. И без того тихое поместье Кучики с ее уходом стало еще тише. Больше не было слышно ее звонкого смеха, и никто больше не дразнил Кучики Бьякую.

В свое время, Кучики Бьякуя промолчал об уходе Шихоин Йоруичи.

На самом деле, Киёми знала, что, хотя Бьякуя каждый раз сердился на Шихоин Йоруичи, он действительно считал ее другом, просто выражал свои чувства немного неуклюже.

Киёми видела, что с уходом Шихоин Йоруичи, Бьякуя все больше становился похож на образ будущего главы клана, которого ожидал Кучики Гинрей. И ей оставалось только стараться еще больше, стараться не отставать от него, стараться лучше понимать его, стараться стать человеком, который сможет стоять рядом с ним.

Опустив взгляд, Киёми слегка покачала чашку в руке. Спокойная поверхность воды заколебалась, и плавающие на ней лепестки закружились.

Опустив руку с чашкой на колени, Киёми устало вздохнула и снова посмотрела на небо.

Она любила это небо, чистое и ясное, поэтому в минуты покоя всегда любила смотреть на него, желая узнать, что же находится за ним.

До того, как она попала в Сообщество душ, кто-то сказал ей, что за этим небом находится обитель богов, прекрасное и чистое место, куда попадают только те, кто прожил праведную жизнь.

У людей разные верования, и миры за небесами тоже разные.

Каким же будет мир за этим небом, в этом мире? И что произойдет, если это небо будет запятнано?

Ей всегда хотелось это узнать.

Внезапно подул холодный ветер, и несколько листьев, которые еще упрямо держались на ветках, упали. Киёми поежилась и крепче сжала чашку с теплым чаем, глядя во двор.

Наступила зима, деревья во дворе уже сбросили листья. Через несколько месяцев в этом дворе расцветет сакура.

Цветение сакуры…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение