Глава 9 (Часть 2)

— Холодный вопрос заставил Киёми с удивлением посмотреть на человека рядом с ней. Встретившись с его спокойными глазами, она отвела взгляд и тихо улыбнулась:

— Я хотела сказать Бьякуе прошлой ночью, но было уже слишком поздно, и он, похоже, злился, поэтому я не стала.

В конце концов, это она вела себя эгоистично. Не слишком ли это было неразумно?

— И разве ты не знаешь об этом сейчас?

Глядя на Киёми, которая снова мягко улыбалась ему, Бьякуя хотел сказать ей: "Быть первым, кто узнал, или последним — это совершенно разные вещи", — но в итоге промолчал.

Он и сам не знал, когда начал скрывать свои мысли, даже от Киёми. Судя по ее словам, в этом и заключалась проблема, но он понятия не имел, как ее решить.

— Чай остыл, я пойду заварю новый.

Бьякуя смотрел, как Киёми встает. Когда она взяла чайник, собираясь уйти, он инстинктивно схватил ее за запястье. Он встретился с ее удивленным взглядом и ясно увидел свое отражение в ее чистых зрачках.

— Не сближайся с Ичимару Гином, — почему он это сказал? Бьякуя не знал, но ему очень не нравилась та фамильярность, с которой этот лис общался с Киёми. Очень не нравилась.

Киёми смотрела на человека, стоявшего совсем рядом. Она удивилась, что он внезапно схватил ее, но быстро пришла в себя. Однако его слова снова застали ее врасплох.

Мягко высвободив руку, Киёми посмотрела на Бьякую.

— Бьякуя, похоже, ты недолюбливаешь Ичимару, 3-го офицера. Можешь сказать мне, почему?

Бьякуя разозлился, что она уклонилась от ответа. Он поставил чашку, встал и сказал:

— Ты слишком много думаешь, — и ушел.

Киёми смотрела, как он уходит, и с самоиронией улыбнулась. Она подошла, чтобы убрать чайник и чашки, и отнесла их в комнату.

Оказывается, она действительно слишком много думала.

Оказывается, единственной, кто переживал, была она сама.

Kiyomasa.008 Чистота

Урахара Кисуке был изгнан из Сообщества Душ и отправлен в мир живых за создание Гигая, способного растворять духовную силу. Вместе с ним исчезли Шихоин Йоруичи и восемь капитанов и лейтенантов, которых Киёми видела той ночью. Сообщество Душ обвинило их в различных преступлениях. Другие, возможно, не знали причин, но Киёми, ставшая свидетелем тех событий, прекрасно все понимала.

Непонятные моменты прояснились после завершения этого инцидента. И беспричинное исчезновение жителей Руконгая, и пустофикация восьми капитанов и лейтенантов были лишь ловушкой, которую Айзен устроил для Урахары Кисуке. Целью этой ловушки было сделать Урахару Кисуке козлом отпущения и изгнать его. Она не понимала лишь одного: зачем Айзену понадобилось прилагать столько усилий, чтобы изгнать Урахару Кисуке, и какова была его истинная цель.

Киёми прекрасно осознавала опасность Айзена Соуске, поэтому, даже не понимая его мотивов, не стала разбираться в ситуации, чтобы не навлечь на себя беду. Тем более, что сейчас она не хотела враждовать с Айзеном.

Однако, даже если она решила держаться от них подальше, находились те, кто самостоятельно сокращал это расстояние. Например, Ичимару Гин, который сейчас стоял перед ней с корзиной хурмы в руках.

— Интересно, почему вице-капитан Ичимару оказался в моем скромном дворе?

Киёми подняла голову и посмотрела на Ичимару Гина, который внезапно появился во дворе с улыбкой на лице. После изгнания Урахары Кисуке и других, освободилось больше половины мест капитанов и лейтенантов. Вакантное место капитана Пятого отряда занял Айзен Соуске, а Ичимару Гин, бывший 3-м офицером Пятого отряда, естественно, занял место вице-капитана.

— О, я, конечно же, пришел навестить Киёми-сан, — Ичимару Гин улыбнулся невинно и безобидно.

В этот момент издалека послышался шум шагов. Ичимару Гин посмотрел в ту сторону, а затем на Киёми.

— Киёми-сан, ты не против, если я зайду к тебе?

Прежде чем Киёми успела ответить, Ичимару Гин вошел в комнату за ее спиной. В этот момент в небольшом, но и не маленьком дворе появились охранники поместья Кучики.

— Киёми-сама.

Увидев Киёми, они остановились и почтительно поклонились ей.

Выпив чай одним глотком, Киёми поставила чашку и посмотрела на вошедших.

— Что случилось?

— Сообщаем, госпожа, в поместье проник вор, — почтительно ответил старший из них.

— Что-нибудь пропало? — Киёми слегка нахмурилась. Неужели нашелся смельчак, который смог проникнуть в поместье Кучики, чтобы украсть что-то?

— Нет, это всего лишь мелкий воришка, укравший хурму.

Мелкий воришка, укравший хурму? Киёми…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение