Глава 6
Наконец, дело дошло до развода.
Я не понимаю, чего же на самом деле хочет Цин Линь?
Я ведь была рядом с ним, отдавая себя без остатка.
С покрасневшими глазами он душераздирающе кричал.
Он не желал слушать моих утешений и объяснений, только без конца повторял, что я обманула его любовь.
«Любовь» — какое же роскошное и чужое слово.
У меня почти не было багажа.
С сумкой, с которой я обычно ходила за продуктами, я вернулась в родные края.
Здесь всё так же холодно.
Стёкла в старом доме разбиты.
Хорошо хоть крыша и входная дверь целы.
Растопила печь дровами, забила окна пластиковой плёнкой — и вот он снова, тот самый тёплый и уютный дом из моих воспоминаний.
Приют переделали в культурный центр.
Мне удалось устроиться помощницей в столовую для пожилых, потому что шеф-поваром там всё та же Тётя Пан, повариха из приюта.
Только она сильно постарела.
Я всегда буду благодарна ей за ту золотистую яичницу, которую она жарила для моего брата на кухне.
Неожиданно приехал Цин Хэ.
Я очень удивилась.
Разве на зимних каникулах он не должен был вернуться к себе домой?
Ребёнок, привыкший к роскоши и комфорту, не мог свыкнуться с жизнью в одноэтажном доме без унитаза со смывом.
Но он не уезжал, говорил, что привык только к моей еде и хочет встретить Новый год со мной.
Мой брат тоже вернулся.
Трудно было не заподозрить, что они сговорились за моей спиной.
Они каждый день ходили кататься на коньках и играть в снежки.
Горный ветер трепал их так, что они становились похожи на двух замёрзших щенков — совсем как в детстве.
У Цин Линя зимой часто болела нога.
Интересно, как он сейчас?
Цин Хэ хотел что-то сказать, но я его остановила.
Лучше поедим.
Мне нравится тепло на кухне.
(Нет комментариев)
|
|
|
|