Дополнительная глава

Дополнительная глава

В юности мой отец не пользовался влиянием, к тому же я с детства был слаб и болезнен.

Поэтому во дворце меня все обижали.

На банкете по случаю дня рождения Императора-дедушки меня заперла в дровяном сарае группа отпрысков знатных семей.

Сколько бы я ни говорил, они притворялись, что не слышат.

Я думал, что придется ждать окончания банкета, чтобы моя Мать-консорт заметила мое отсутствие.

Вскоре снаружи послышались крики боли.

Голос девочки был нежным.

— Еще маленькие, а уже знаете, как обижать людей.

— Все стихи и сочинения, что вы учили, собакам скормили.

В следующую секунду дверь дровяного сарая открылась.

Девочка стояла в дверях, спиной к свету.

— Не бойся, я их уже проучила.

Чанлань сказал мне, что это дочь господина Мэна, она очень бойкая, и лучше с ней не связываться.

Но мне она показалась очень милой.

Услышав, что из-за этого случая господин Мэн посадил ее под домашний арест, я тайком отправился в поместье Мэн, чтобы навестить ее.

Как только Чанлань помог мне взобраться на верхушку стены, в меня полетела стелька для обуви с воткнутой в нее вышивальной иглой.

Я упал на землю.

— Мэн Юньцин, где твоя вышитая стелька?

— Папа, только что был мелкий воришка, я его выгнала.

Господин Мэн затрясся от гнева.

— Мэн Юньцин!

— Я говорю правду, папа, поверь мне.

Я лежал на земле и рассмеялся.

Чанлань испугался, упал на колени рядом со мной и громко заплакал. Я встал и отряхнул одежду.

— Чего плачешь? Я же не умер.

Чанлань вытер слезы: — Я думал, вы упали и оглупели.

Я закатил глаза.

Ту стельку, вышитую наполовину, я спрятал в потайном отсеке в своем кабинете.

Пожалуй, это была первая вещь, которую она мне подарила.

*

Император-дядя взошел на престол, отец получил высокое назначение, и те, кто раньше меня обижал, начали бояться.

Они называли меня "Наследный принц".

На дне рождения Наследного принца-кузена я снова увидел Мэн Юньцин.

Она шла за господином Мэном и показала мне язык.

Это был последний раз, когда я видел Мэн Юньцин.

Говорили, что из-за ее непослушного нрава господин Мэн отправил ее к дяде в Сяоян.

Я с детства был слаб здоровьем, и как только наступала зима, Мать-консорт всегда отправляла меня в Сяоян перезимовать.

Я тайком навещал Мэн Юньцин несколько раз.

Она ничуть не изменилась.

Время пролетело незаметно.

Вскоре я достиг брачного возраста, и Мать-консорт спросила, есть ли у меня девушка по сердцу.

Первой, о ком я подумал, была она.

Мать-консорт сказала, что поможет мне ее сосватать.

Я был так счастлив, что не спал две ночи.

После того как Император-брат взошел на престол, даже при моей слабости, он очень ценил меня.

Меня отправили в Нанькан изучать народные настроения. По пути, в гостинице в Сяояне, я услышал, как кто-то спросил:

— Можно заплатить позже?

Как смешно.

Как можно есть и хотеть заплатить позже?

Я сразу узнал в ней Мэн Юньцин.

Она была в мужской одежде и, казалось, попала в затруднительное положение.

Я подошел и помог ей.

Она меня не узнала, и мне стало немного неприятно.

Поэтому, когда она попросила одолжить денег, я отказал.

После того как я ушел, я испугался, что ей придется ночевать на улице. Кто бы мог подумать, что она, набравшись наглости, попросила у официанта вернуть лишние деньги, которые я заплатил.

Боясь, что с ней что-то случится, я следовал за ней всю дорогу.

Пока тот возница не завез ее и ее служанку в небольшой лесок.

Я спас ее.

Она, кажется, была очень рада.

Она сказала, что хочет вернуться со мной в Цюаньду.

Чанлань согласился за меня.

Чанлань действительно хороший человек.

Я слышал, как она говорила служанке, что не хочет выходить за меня замуж.

Мне стало немного грустно.

Но если она не хочет, я не буду настаивать.

Я сказал, что высажу ее у городских ворот, но она не согласилась.

Настаивала, чтобы я проводил ее до поместья Мэн.

Моя хорошая девушка.

Ты действительно не заботишься о своей репутации.

Госпожа Мэн сказала ей, что я Наследный принц Су.

Она, кажется, очень удивилась.

Сдерживая смех, я отказался от предложения госпожи Мэн остаться на обед.

У нее, наверное, было много вопросов к госпоже Мэн.

Я сказал Матери-консорт, что хочу отменить помолвку. Мать-консорт сказала, что я испортил репутацию девушки.

Тогда я лично пошел и объяснился с господином Мэном.

Кто бы мог подумать, что помолвка так и не будет расторгнута.

Она вышла замуж, как и было назначено.

После свадьбы мы жили неплохо. Она умела притворяться благоразумной перед Матерью-консорт.

Я не разоблачал ее.

Главное, чтобы она была счастлива.

Я слышал, как она говорила, что я лучше других.

И я снова был счастлив несколько дней.

Впервые я узнал, что жизнь может быть такой обычной и приятной.

Пока семью Мэн не постигла беда.

Император-брат приказал казнить всю семью Мэн.

Моя хорошая девушка тоже была среди них.

Я два дня простоял на коленях у ворот Дворца Чанмэнь, и Император-брат наконец смягчился.

Он вздохнул.

— Эта девушка действительно так важна для тебя?

Стоит того, чтобы ты не жалел своего тела?

Я серьезно кивнул.

Да.

В моих глазах она была намного важнее моего хилого тела.

Чанлань сказал мне, что она тайком отправилась на место казни.

Я знал, что она хочет сделать.

Она хотела умереть вместе с семьей Мэн.

Но я не позволил.

Моя хорошая девушка не может умереть так.

Она проспала несколько дней, и я тоже несколько дней пролежал в постели.

Мое здоровье и так было слабым, а на этот раз я просил за нее и простоял на коленях во Дворце Чанмэнь всю ночь.

Мое тело сильно ослабло.

Чанлань сказал, что она очнулась.

Я не мог дождаться, чтобы увидеть ее.

Но она возненавидела меня.

Не хотела больше со мной разговаривать, целыми днями была холодна и равнодушна.

Иногда говорила пару слов, но только проклинала меня, желая скорой смерти.

Мать-консорт, услышав это, рассердилась. У них с отцом был только я, единственный сын, и они, конечно, лелеяли меня.

Я сказал Матери-консорт, что я виноват перед ней.

Мать-консорт вздохнула и действительно больше не беспокоила ее.

Чанлань сказал, что она тайком связалась с Князем Янем.

Так нельзя, Князь Янь коварен, она не справится с ним.

Я попросил у Императора разрешения расследовать дело, чтобы оправдать господина Мэна.

Перед отъездом я оставил ей тайную стражу.

Я боялся, что Князь Янь причинит ей вред.

Но Князь Янь на самом деле собирался напасть на меня.

Конечно, она всего лишь слабая женщина, зачем Князю Яню ее беспокоить?

По пути обратно я попал в засаду.

В тот момент я вдруг подумал: я ранен, значит, моя хорошая девушка в безопасности.

Я знал, что мне осталось недолго.

Императорский лекарь велел Матери-консорт приготовиться, и я услышал, как она горько плачет.

Сознание постепенно прояснялось, и я услышал, как Мать-консорт спрашивает ее:

— Мэн Юньцин, у тебя нет сердца?

Как у нее может не быть сердца?

Вы не видите?

Моя хорошая девушка, она дрожала от страха.

Я рассказал ей о поступках Сяо Яня. Моя хорошая девушка была очень рассудительной, и мы вместе поймали Сяо Яня.

Наши отношения значительно улучшились.

На крыше она сказала мне, что я должен прожить сто лет.

Я тоже этого хотел.

Но я не мог.

В ее голосе была какая-то магия, от которой невольно хотелось спать.

Слушая ее голос, я медленно засыпал.

Возможно, это был не сон.

Это посланник загробного мира пришел за мной.

Но я услышал, как она сказала:

— Сяо Юньхуай, если ты умрешь, я последую за тобой.

Так нельзя.

Моей хорошей девушке предстоит пройти долгий путь.

Поэтому я вернулся.

Но я ясно понимал, что скоро умру.

Император-брат пришел навестить меня, и я доверил ее ему.

Хорошо, когда кто-то присматривает за ней.

Моя хорошая девушка не должна страдать.

Мое здоровье ухудшалось, я написал письмо о расторжении брака и тайком передал его Матери-консорт.

У нас не было супружеских отношений, моя хорошая девушка может снова выйти замуж.

Я действительно должен был уйти.

Но моя хорошая девушка не хотела меня прощать.

В конце концов, она не выдержала.

Она сказала:

— Сяо Юньхуай, я простила тебя.

Вот и хорошо.

Теперь я могу быть спокоен.

*Воссоединение

У Моста Найхэ.

Я шел за посланником загробного мира.

Я не смог выполнить обещание, данное Сяо Юньхуаю.

Я такой человек, который любит вмешиваться не в свои дела.

Моя мать когда-то говорила, что я как собака, которая больше всего любит совать нос не в свои дела.

И вот, я случайно умер, пытаясь поймать вора.

Умирая, я вдруг подумал о Сяо Юньхуае.

Он, наверное, не рассердится?

Я подошел к Мосту Найхэ, и Мэн По дала мне Суп Трёх Жизней.

Я спросил: — Если я выпью это, я смогу забыть все?

Мэн По кивнула.

Но я не хотел забывать Сяо Юньхуая.

Мэн По бросила на меня гневный взгляд: — Еще один упрямец пришел.

Она указала назад.

— Не хочешь пить, иди стой там.

Оказывается, не только я не хотел пить этот суп.

Я подошел.

Хотел посмотреть, кто еще не хочет пить суп.

Ой.

Сяо Юньхуай.

Сяо Юньхуай беспомощно смотрел на меня.

— Разве я не велел тебе жить хорошо?

Я пожал плечами.

— Ничего не поделаешь, наверное, судьба хотела, чтобы мы поскорее воссоединились.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение