Глава 9 (Часть 1)

Мин Юэ обтерла руки о землю, запачкав себя и дочь, а затем продолжила путь к тому месту, где только что увидела мужчину.

Когда они почти подошли, Мин Юэ вдруг остановилась.

— Баобао, мама хочет тебе кое-что сказать. Когда мы подойдем, я скажу, что мы приехали издалека. Ты ни в коем случае не рассказывай никому, что мы переместились, понятно?

Минь Баобао подняла голову и кивнула: — Мама, я запомнила! Я никому не скажу, откуда мы пришли. Это будет нашим секретом!

— Верно! Это наш секрет! — Мин Юэ погладила дочку по голове.

Скоро они подошли к тому месту, где видели мужчину, но теперь его там не было. Мин Юэ немного нервничала и огляделась вокруг, пока не заметила его под большим деревом. Рядом с ним стояла женщина.

Мин Юэ осторожно подошла с дочерью к дереву. Из-за волнения она вспотела, а левая сторона лица горела и зудела. Она невольно потянулась к лицу, и несколько черных пятен соскользнули с маски. Но сейчас Мин Юэ не обращала на это внимания, крепко держала дочку за руку и неуверенно двигалась вперед.

— Здравствуйте, брат и сестра! — тихо позвала Мин Юэ.

— Ах! — Они явно не ожидали увидеть кого-то в таком уединенном месте и обернулись, увидев Мин Юэ и её дочь.

— Что вы здесь делаете? — настороженно спросила женщина, глядя на Мин Юэ. Её наряд явно не подходил для этого времени, и лицо было закрыто, что вызывало подозрения.

— Мы с дочерью пришли к родственникам, но, к сожалению, не знаем, где они. Мы столкнулись с разбойниками и едва спаслись… — Мин Юэ быстро придумала оправдание.

Слушая её, пара обменялась взглядами, явно не веря, но, увидев, что перед ними слабые женщины, немного успокоились.

— Вы встретили разбойников? — спросила деревенская женщина с недоумением.

— Да! — Мин Юэ, хотя и лгала, старалась говорить уверенно.

Слова Мин Юэ только усилили недоверие. Эта местность была близка к горам, и иногда ходили слухи о разбойниках, но они были известны своей жестокостью. Как могли они отпустить такую пару?

Хотя лицо Мин Юэ было закрыто, её светлая кожа и изящная фигура говорили о том, что она красива. Как могли разбойники оставить такую женщину без внимания?

Под пристальным взглядом Мин Юэ потела всё больше, а зуд на её левой щеке усиливался. Но сейчас она не могла думать об этом, только смотрела на них с надеждой, что они успокоятся. В этот момент Минь Баобао выглянула из-за спины матери и заметила полчашки чистой воды под деревом.

— Мама, я хочу пить! — тихо сказала Минь Баобао. Она не пила с утра.

Мин Юэ не успела ответить, как деревенская женщина быстро сказала: — Ты хочешь пить? Тогда подойди и выпей немного воды, не дай ребенку засохнуть!

Услышав это, Минь Баобао выбежала из-за спины матери и вежливо сказала: — Спасибо, тётя!

Хотя лицо Минь Баобао было запачкано, её милое лицо и большие глаза показывали, что она хорошенькая девочка. В таком уединенном месте встретить такую вежливую девочку помогло успокоить их. Мужчина быстро подошел к дереву, налил полчашки воды, а затем снова наполнил её и передал деревенской женщине, которая, в свою очередь, подала её девочке.

— Давай, пей, дитя! — с добротой сказала деревенская женщина, глядя на Минь Баобао.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение