Глава 9 (Часть 2)

— Я специально попросил людей из Императорской кухни приготовить, сказав, что это для Наложницы Тин. А потом две добрые служанки помогли приготовить хрустящую утку и кукурузный суп, — Ши Чжоу гордо улыбнулся ей.

Глаза Белого Лан Юй изогнулись полумесяцем, она радостно показала большой палец, не отрывая взгляда от еды: — Отлично!! Ши Чжоу просто супер. — Затем в два счета она открыла коробку для еды. Соблазнительный аромат жареной утки распространился по комнате. Белый Лан Юй поставила целую тарелку утки на стол, не спеша начать есть, сначала несколько раз взглянула на нее.

Вероятно, чтобы специи лучше впитались, утку тщательно разрезали и зажарили. Небольшие кусочки мяса были аккуратно разложены, а сверху лежали две сочные утиные ножки, которые можно было назвать самой сутью.

Кожица утки, слегка почерневшая от жарки, немного свернулась на кусочках мяса. Сверху была посыпана зира и сушеные острые перчики. Под поднимающимся паром виднелось темно-красное поджаренное мясо. Приготовлено было искусно, использовалась только лучшая утка. При внимательном рассмотрении можно было различить волокна, текстура была слегка жестковатой.

Белый Лан Юй не выдержал искушения и, схватив утиную ножку, нетерпеливо откусил.

— Хрусть! — Хрустящая кожица лопнула, ароматное мясо наполнило рот и нос. Слегка горячее и упругое утиное мясо покрыло вкусовые рецепторы. Специи идеально пропитали мясо, соленость и острота были в самый раз.

— Вкусно! — Белый Лан Юй отчаянно кивал, чувствуя себя невероятно счастливым.

Ши Чжоу, увидев ее довольное лицо, взял другую палочку для еды: — Вкусно? Дай и мне попробовать...

— Подожди. — Не успел он проглотить, как почувствовал что-то неладное. Ши Чжоу с сомнением прекратил жевать. — Кажется, в этом утином мясе что-то подмешано.

Белый Лан Юй был слишком занят едой и не заметил.

Когда Ши Чжоу сказал об этом, она, кажется, тоже почувствовала.

Поэтому она достала золотую иглу и воткнула ее в утку, чтобы проверить на яд.

Игла была извлечена из утки, и часть ее кончика стала отчетливо черной.

— Кхм-кхм, — Ши Чжоу неловко кашлянул. — Я же говорил, почему те две служанки были такими добрыми и сами вызвались помочь с готовкой... Оказывается, они хотели подсыпать яд.

— Задний дворец — это большая красильня. Женщины там готовы на все ради власти и положения, — спустя долгое время Белый Лан Юй сделал вывод (на самом деле, он прочитал это в книгах).

После завтрака они отправились в главный корпус Наложницы Тин, но ее не оказалось в комнате. На столе лежала записка: "Прочитав это письмо, немедленно идите в Задний сад, чтобы помочь мне".

— Эта госпожа, наверное, поняла, что лучше полагаться на себя, чем на Небеса и Землю, — Ши Чжоу взглянул на надпись и пошутил.

Как только они вышли за дверь, к ним подошел тот маленький слуга, которого они видели в прошлый раз.

— Я сегодня утром ходил разузнать новости. Говорят, Император вчера провел ночь с Наложницей Ли, и у него было очень хорошее настроение. Сегодня, как только закончился утренний прием, он взял ее с собой в Задний сад погулять. Наша госпожа взяла с собой двух новых служанок и пошла туда, наверное, хочет устроить случайную встречу.

— Ого, ты много знаешь, — Ши Чжоу поднял руку и наградил его щелчком по лбу.

— Ой~ — Маленький слуга, держась за голову, с горьким видом спросил: — Зачем ты меня ударил?

Ши Чжоу фыркнул от смеха, а затем притворился серьезным и ответил ему: — Что значит "наша госпожа"? Мы с этой девушкой — уважаемые гости, понял?

Маленький слуга вздрогнул, поспешно закивал и поклонился: — Я был неправ, я был слеп.

Белый Лан Юй тоже рассмеялся от слов маленького слуги и тихонько потянул Ши Чжоу за рукав: — Пойдем скорее, не пугай его.

Пока эти двое спешили в Императорский сад, Наложница Тин уже издалека наблюдала за Императором.

У большого озера вдалеке Наложница Ли нежно обнимала Императора за руку, они вместе шли, медленно проходя по длинному коридору, и наконец остановились отдохнуть в беседке. Озеро было полно цветущих лотосов, отражающихся на лице красавицы. Лето было в самом разгаре...

Наложница Тин крепко сжала платок. Женская зависть распространялась в ее сердце — она хотела, чтобы Наложница Ли была этим платком, который она могла бы мять и тереть в своих руках.

Наложница Тин сегодня специально сделала изысканный макияж и надела белую вуаль. Несравненная красота под вуалью едва просвечивала, еще больше привлекая внимание.

— Император там, давайте подойдем и поклонимся, — сказала Наложница Тин двум новым маленьким служанкам позади себя.

— Слушаемся! — ответили они.

Когда они подошли примерно на двести метров, Наложница Ли рядом с Императором заметила их.

Она, сжимая розовый платок, нежно указала пальцем на людей вдалеке и капризным тоном сказала: — Император, посмотрите, какая госпожа из дворца пришла?

Император посмотрел в направлении, куда она указывала. Лицо человека было скрыто вуалью, но по вышитым на ее одежде пионам можно было понять, что это одна из наложниц, ближайшая к этому месту — неужели Наложница Тин?

— Наложница Тин? Как я с ней встретился, — Император втянул воздух.

Он передвинул левую ногу, собираясь уйти.

Он опустил голову и снова подумал. Было очевидно, что Наложница Тин идет прямо к нему. Уйти сейчас было бы невежливо. Поэтому Император вздохнул, словно смирившись с судьбой.

Наложница Ли была внимательной. Увидев, что что-то не так, она повернулась и тихо спросила Императора: — Император, что случилось?

Император нахмурился и сказал: — Та, что идет, это Наложница Тин, на которой меня заставил жениться Левый Канцлер позапрошлом году. Я видел ее один раз, когда был наследным принцем. Тогда она была капризной и властной, выглядела непривлекательно и очень раздражала. Я действительно не хотел на ней жениться, поэтому с тех пор, как она вошла во дворец, я ее ни разу не видел.

Наложница Ли тихонько рассмеялась, ее маленькая рука спокойно лежала на ноге. Она притворилась, что говорит небрежно: — О, это та старшая сестра, которая недавно уволила всех слуг во дворце?

— Да, она сказала, что слуги не справляются. Что я мог ей запретить? Этот характер, должно быть, испортил Левый Канцлер. Кто после этого осмелится ей служить... — Пока Император говорил с Наложницей Ли, Наложница Тин подошла на расстояние пятидесяти метров.

Наложница Ли спряталась в объятиях Императора, прижавшись к нему, как маленькая птичка, и сказала: — С таким характером, эта старшая сестра, наверное, не будет меня обижать...

Император ласково погладил ее по голове: — Наложница Ли такая послушная и милая, я, конечно, буду ее хорошо защищать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение