Глава 2 (Часть 1)

У Юэ редко встречала Лу Цзиньчао. Так было, когда она училась, и стало ещё реже после того, как она бросила школу.

Поэтому она всегда ждала дождя или снега, чтобы иметь возможность отнести брату зонтик к воротам Первой школы. Если ей везло, она могла увидеть его. И если это случалось, хорошее настроение У Юэ сохранялось на весь день.

Как только заканчивался один ливень, она начинала ждать следующего. У Юэ всегда надеялась на новую встречу с юношей.

Возможно, их взгляды встречались, но они никогда не разговаривали.

В 2008 году в Пекине проходила Олимпиада. Вся страна ликовала, и эта радость дошла и до городка Цайюнь.

На лицах людей всех возрастов сияли улыбки. Мэр, обрадованный этим событием, вынес свой большой цветной телевизор во двор и пригласил всех, у кого не было телевизора, посмотреть церемонию открытия вместе.

Когда У Ян рассказал об этом дома, У Юэ, плетя корзину, вздрогнула и случайно порезала руку ивовым прутом.

К счастью, рана была неглубокой, и Луань Сяомэй принесла пластырь и аккуратно заклеила порез.

— О чём задумалась, девочка?

У Юэ подняла глаза и посмотрела на У Яна.

У Ян, с улыбкой на лице, сразу понял её мысли: — Аме хочет пойти со мной посмотреть телевизор? Пойдём вместе.

Луань Сяомэй не стала возражать, решив, что это всего лишь детская прихоть, и с улыбкой согласилась.

У Юэ очень волновалась и специально переоделась в чистое белое хлопковое платье. Это платье ей отдала двоюродная сестра в прошлом году, когда оно стало ей мало. По краям оно немного пожелтело, но У Юэ долго стирала его порошком из мыльных бобов и ни разу не надевала.

Она не помнила, как вошла в тот двухэтажный дом и села во дворе. Она также забыла, какие удивительные представления показывали на церемонии открытия.

Она помнила только, как тем вечером пошла за горячей водой и случайно столкнулась с Лу Цзиньчао, спускавшимся по лестнице. Он снова улыбнулся ей и сказал: — Я тебя помню, ты сестра У Яна, верно?

У Юэ немного смутилась, держа в руках чашку, кивнула и поспешно достала из кармана блокнот и карандаш, которые всегда носила с собой, и написала своё имя: У Юэ.

— У Юэ, — прочитал Лу Цзиньчао. — «Луна так мала, как она ярка!» Какое красивое имя.

Впервые кто-то объяснил значение её имени такими поэтичными словами, и щёки У Юэ слегка покраснели.

Они вместе поднялись на террасу на втором этаже. Лу Цзиньчао предложил ей чаю, но У Юэ, держа в руках тёплую чашку, не чувствовала вкуса чая, ей только казалось, что он очень крепкий, настолько, что кончик языка онемел.

Но Лу Цзиньчао, казалось, привык к этому вкусу и пил, как будто это была обычная вода, без каких-либо эмоций.

— У Ян рассказывал мне о тебе, говорил, что у него очень умная и послушная сестра, — сказал Лу Цзиньчао, стоя у перил и наслаждаясь ветерком. В руках у него был лист бумаги для рисования, который он складывал, превращая в бумажный кораблик. Затем он откладывал его в сторону и начинал складывать следующий.

У Юэ рассматривала небольшую террасу. В мусорной корзине лежало много скомканных листов бумаги, а в углу стоял стеллаж, на каждой полке которого были разные модели кораблей, самых разных форм, которые У Юэ видела только в учебниках.

Заметив её любопытство, Лу Цзиньчао взял два кораблика: — Это пассажирский лайнер, а это военный корабль. У них разная конструкция и назначение, учитель рассказывал об этом на уроке естествознания.

У Юэ внимательно слушала. Казалось, Лу Цзиньчао много знал об этом, он говорил без умолку, и в его глазах появился блеск, которого она раньше не видела.

— Цзиньчао, это твой новый друг? — спросила женщина лет тридцати-сорока, которая вошла на террасу. Судя по всему, это была мать Лу Цзиньчао.

У Юэ слегка поклонилась в знак приветствия.

— Да, это сестра У Яна.

После краткого представления женщина протянула ему миску с лекарством. Отвар издавал горький запах, от которого У Юэ поморщилась.

Но Лу Цзиньчао никак не отреагировал, взял миску и выпил лекарство несколькими глотками, а затем вернул пустую миску матери.

У Юэ достала блокнот и написала: «Горько?»

Лу Цзиньчао посмотрел вниз и слегка улыбнулся: — Горько, ужасно горько. Но если лекарство может спасти жизнь, то горечь не чувствуется.

У Юэ вдохнула остаточный запах в воздухе. Так вот какое горькое лекарство он пил каждый день.

В ту ночь дул сильный ветер. Из двора снизу доносились восторженные крики и возгласы детей, что делало террасу на втором этаже особенно уединённой.

У Юэ стояла рядом с Лу Цзиньчао и слушала его, как книжный вор, наконец-то получивший возможность открыто читать.

Лу Цзиньчао говорил спокойно. Он рассказал, что родился с дефектом сердца, что ему нужно принимать лекарства, делать операцию и копить много денег.

Он сказал, что его самая большая мечта — дожить до двадцати лет. Он хочет стать моряком, служить на военном корабле и отправиться в дальнее плавание.

Мягкие волосы юноши развевались на ветру, а в его глазах была глубокая, нерассеиваемая печаль.

У Юэ, стоя рядом с ним, написала в блокноте фразу и показала ему.

В тёплом свете лампы Лу Цзиньчао прочитал аккуратные слова, написанные карандашом:

Лу Цзиньчао, живи сто лет.

Он замер на секунду, потом отвернулся, едва сдерживая слёзы.

……

Вернувшись домой, У Юэ долго спала и видела сон.

Ей снилось, что она находится на большом корабле, а Лу Цзиньчао, одетый в морскую форму, как на картинке в учебнике, статный и красивый, стоит впереди и улыбается ей.

Корабль качался на волнах, она подбежала к Лу Цзиньчао, но, открыв рот, так и не смогла ничего сказать.

«Ладно, неважно. Лу Цзиньчао, ты обязательно должен осуществить свою мечту».

Проснувшись следующим утром от шума, У Юэ оделась и вышла во двор. Там она увидела, как брат яростно спорил с родителями.

— Я не согласен! — кричал У Ян, пнув стол. — Ни за что не соглашусь! Если вы хотите выдать Аме замуж, то сначала убейте меня!

От слова «замуж» У Юэ застыла на месте.

Отец сидел на корточках у стены, курил и молчал. Только мать вздохнула: — Посмотри на соседскую девочку, она ровесница Аме, и уже вышла замуж в прошлом году.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2 (Часть 1)

Настройки


Сообщение