Дилемма (Часть 2)

Старый господин Ань, казалось, тоже что-то понял. Его лицо немного смягчилось, утратив прежнюю суровость. Он кивнул, но в его жесте сквозило нечто непонятное.

— Цзюньсюань, и ты здесь?

Это было притворно-нежное приветствие Лянь Эньэр, звучавшее как бесстыдная насмешка.

Мужчина поднял глаза, полные презрительной усмешки.

— Да. Но раз ты пришла, я ухожу.

— Эй... не уходи... — не успела она договорить, как ее перебила Мо Янь, чье лицо было покрыто толстым слоем пудры. Она недовольно вмешалась: — Как ни крути, Эньэр специально приехала. Почему бы не поужинать вместе, не поболтать по-семейному?

— Да... — пара кокетливых глаз сверкнула так обольстительно, что трудно было устоять. Лянь Эньэр прищурилась, пытаясь прочесть хоть что-то за ледяным выражением лица мужчины перед ней.

— Я ушел.

Он ушел, не оборачиваясь, оставив позади лишь чувство разочарования и неловкости.

— Тетушка, вы только посмотрите на него... — жеманно пожаловалась Лянь Эньэр, изображая послушание. Она повернулась к Мо Янь и принялась капризно причитать.

— Ничего, ничего, — Мо Янь успокаивающе подняла руку, в ее взгляде сквозило заискивание. — Равный брак — вот главное условие для сватовства. Так что не торопись. Как бы то ни было, ты — признанная старшая невестка нашей семьи Ань.

Лянь Эньэр обернулась и увидела, как старый господин Ань в центре зала едва заметно кивнул в знак согласия. Только тогда она успокоилась и с интересом продолжила разговор с Мо Янь.

Сумерки сгущались, наступала ночь. За чистыми окнами мерцали звезды, но почему-то их свет казался неясным.

Усталая женщина опустила голову. На экране телефона было несколько строк неизвестного сообщения.

«Они нашли Цинь Чжи».

Ее охватило необъяснимое беспокойство. Подумав немного, она решительно набрала номер.

— Почему ты вдруг звонишь?

Из трубки донесся приглушенный мужской голос, на фоне которого слышались томные женские вздохи.

— У меня дело, — в ее голосе смешались восемьдесят процентов раздражения и двадцать — беспомощности. — Уже такое время, а у тебя все еще есть настроение волочиться за женщинами.

Не успела она договорить, как из трубки донеслись еще более явные звуки, от которых бросало в краску. Женщина на мгновение замерла, в ее голосе уже не скрывалась ярость.

— Му Цы, если тебе все равно, так и скажи! Неужели ты думаешь, что без тебя я не справлюсь?

Эта вспышка заставила мужчину на том конце провода слегка опешить. С легким недовольством на лице он небрежно ответил:

— Ладно, ладно, моя госпожа. Ну что ты опять затеяла?

Он пытался успокоить ее с легкомысленной ухмылкой, в которой сквозило полное безразличие. Мужчина опустил голову, его пальцы снова были заняты женщиной рядом.

— Итак, что ты собираешься делать?

Он говорил внешне спокойно, но его прикосновения становились все настойчивее.

Лицо женщины рядом с ним покрылось испариной, она извивалась, пытаясь освободиться, но сильная рука зажимала ей рот.

Это была сцена, полная чувственности и волнующей близости.

Однако Ань Цзысюань на другом конце провода, конечно, не знала об этом. Она опустила голову, в ее голосе послышались умоляющие нотки.

— Ты же знаешь моего брата. Если он смог найти Цинь Чжи, то наверняка сможет найти и меня.

— Неужели?

Он ответил так, словно это было важно, но в его глазах все еще горел огонь неудовлетворенной страсти.

— И ты думаешь, у меня есть способ?

— А что еще делать?

В ее голосе звучали отчаяние и растерянность, смешанные с характерной для избалованной богатой наследницы капризностью и упрямством, что невольно вызывало неприязнь.

— Хорошо, я помогу тебе придумать, — на его лице появилась довольная улыбка, пока женщина под ним непроизвольно извивалась. Мужчина удовлетворенно убрал руку и тут же, не давая опомниться, предложил: — А что если так: ты инсценируешь самоубийство.

— Что?

В ее пронзительном вскрике слышалось недоверие. Глаза расширились от ужаса, словно отражая ночную тьму.

— Я же не говорю тебе умирать по-настоящему. Просто притворись.

— А потом?

— А потом?

Он достиг пика наслаждения, и его сдавленный голос дрогнул от непроизвольной дрожи.

— А потом мы найдем способ устроить так, чтобы ты оказалась в той же больнице, что и Цинь Чжи. Что будет с ним дальше — тебя уже не касается.

Она колебалась, молчание затянулось.

— Это единственный способ, который я могу придумать. Делать это или нет — решать тебе, — он не оставил ей выбора, отрезав пути к отступлению. — Конечно, если ты все еще не можешь забыть этого Цинь Чжи, то это совсем другой разговор.

— Я не жалею его!

Несмотря на ее попытки скрыть эмоции, страх был виден совершенно отчетливо.

— Пусть будет так. Лишь бы его жизнь стала хуже смерти.

— Вот это моя хорошая «союзница»...

Мужчина откинул голову и рассмеялся, достигнув разрядки. Он прищурился, просчитывая давно спланированную партию.

А так называемая союзница, конечно, была всего лишь глупой пешкой в этой игре.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение