Цветение персика

Цветение персика

Третий год эры Цзинхэ, мне четырнадцать лет, ему семнадцать.

В этом году Линь Сун отправился на обучение в военный лагерь и лишь изредка возвращался домой.

Мы стали видеться все реже.

Однако за это время мои познания в медицине значительно улучшились.

Сегодня, листая медицинскую книгу, я наткнулась на описание незнакомого мне лекарственного растения.

Я попросила Нань Син поискать его для меня, но она обошла все аптеки и лавки лекарей в городе и ничего не нашла.

Что ж, придется искать самой!

Воспользовавшись моментом, когда мама и служанки отвлеклись, я тайком выскользнула из поместья через боковую калитку и отправилась в свое секретное место на поиски «сокровища».

Это секретное место я обнаружила давным-давно, когда искала, чем бы развлечь Линь Суна!

В прошлый раз, когда я провожала Линь Суна в лагерь, мы проходили мимо.

Я случайно заметила, что здесь растет много лекарственных трав, на которые раньше не обращала внимания.

Возможно, здесь я смогу найти то, что ищу сегодня.

Однако место это оказалось действительно глухим. Я шла очень долго и потратила немало времени.

К счастью, упорство было вознаграждено.

Наконец я нашла заветную траву.

Но, увлекшись поисками, я не заметила, как незаметно спустилась ночь.

Стемнело. Когда я собралась возвращаться домой, то поняла, что в темноте заблудилась.

Крики ночных птиц и зверей нарушали тишину, звуча особенно пронзительно.

Я старалась успокоиться и найти дорогу по памяти.

Но сколько бы я ни шла, судьба словно насмехалась надо мной, возвращая меня на то же место.

Крики птиц и зверей не умолкали, и мое сердце забилось еще тревожнее.

Но я не сдавалась и продолжала идти вперед.

Внезапно я споткнулась о камень и упала. Травы рассыпались по земле, а руку я ободрала.

Я остановилась и стала громко звать на помощь, надеясь, что кто-нибудь меня найдет.

Но прошло много времени, а вокруг не было ни души.

Меня била дрожь, и слезы наконец хлынули неудержимым потоком.

Вскоре сквозь рыдания я смутно расслышала, как кто-то зовет меня по имени.

Наверное, мне это чудится, подумала я.

Но постепенно приближающийся стук копыт и отчетливые крики доказали, что это не было иллюзией.

Наконец-то меня нашли.

Когда Линь Сун нашел меня, я сидела на корточках на земле и плакала, вся перепачканная.

Увидев меня, он тут же спешился и заключил в объятия.

Его объятия были такими же теплыми, как и прежде.

Я все еще всхлипывала и долго не могла успокоиться в его руках.

Он посмотрел на мою ободранную руку и нахмурился.

Спросил, больно ли мне? Страшно ли?

Конечно, мне было страшно, но я не хотела его беспокоить.

Я протянула руку, разгладила складку между его бровей и с улыбкой сказала, что со мной все в порядке.

Я хотела, чтобы он всегда был счастлив, когда мы вместе.

Даже если не улыбается, пусть хотя бы не хмурится!

Он коснулся моего лица, вытер слезы, а затем подобрал рассыпанные травы.

Я спросила, как он здесь оказался.

Он ответил, что сегодня вернулся из лагеря и услышал от моей мамы, что меня везде ищут, поэтому приехал сюда.

Я снова спросила, как он узнал, что я именно здесь.

Он лишь улыбнулся и ничего не ответил.

Позже, по дороге домой, он прошептал мне на ухо:

— Суй-Суй, не бойся. Среди мириадов огней всегда найдется тот, кто зажжет фонарь, чтобы осветить тебе путь домой. Где бы ты ни была, я всегда смогу тебя найти.

В седьмой день седьмого месяца третьего года эры Цзинхэ я получила от него подарок на день рождения — мой портрет и колокольчик.

Я верила ему, но все же попросила этот колокольчик как талисман, ведь меня не так-то легко найти.

Четвертый год эры Цзинхэ, мне пятнадцать лет, ему восемнадцать.

Линь Сун по-прежнему проводил большую часть времени в военном лагере.

А я оставалась здесь, изучая медицину.

Я каждый день носила подаренный им колокольчик, и мне казалось, будто он всегда рядом.

Узор на колокольчике был очень необычным, я долго разглядывала его, когда впервые увидела.

Линь Сун вернулся из лагеря вчера вечером, но я хотела дать ему отдохнуть и не пошла к нему.

Сегодня седьмой день седьмого месяца — день моей церемонии шпильки.

С самого утра я была занята приготовлениями к обряду.

Во время церемонии я заметила одного человека. Всех остальных я знала, а он был мне незнаком, поэтому привлек мое внимание.

И все же мне казалось, что я где-то его видела.

Нань Син сказала, что он подарил мне целый набор нефритовых украшений для волос, и отец был очень почтителен с ним, принимая его как почетного гостя.

Мне стало еще любопытнее, кто он такой.

Но, конечно, он был не так важен, как Линь Сун. Как только церемония закончилась, я побежала искать его.

Увидев меня, Линь Сун явно замер на мгновение.

Я спросила его, что он приготовил мне в подарок на день рождения, кроме портрета?

Он с улыбкой протянул мне деревянную коробочку.

На крышке было вырезано мое имя, а внутри лежала деревянная шпилька в виде цветка персика.

Он сказал, что сделал этот подарок своими руками, и он, возможно, не очень красивый, но он надеется, что я не стану придираться.

Как я могла придираться? Мне очень понравился этот подарок.

Я вложила шпильку ему в руку и попросила его самого вколоть ее мне в волосы.

Он наклонился и закрепил шпильку в моей прическе, а потом, как обычно, погладил меня по голове.

Я подняла голову и посмотрела на него.

Наши взгляды неожиданно встретились.

Какие у него ясные глаза!

— Братец Линь Сун, в твоих глазах отражаюсь маленькая я.

— В моих глазах всегда была Суй-Суй.

Я улыбнулась, и он улыбнулся в ответ.

Он сказал, что Суй-Суй выросла, и пожелал мне благополучия на долгие годы.

Линь Сун… после того, как он уйдет, тоже должен желать Суй-Суй благополучия.

Осенью четвертого года эры Цзинхэ Линь Суну предстояло отправиться в поход.

Это был его первый поход.

Нань Син рассказала, что за городом есть храм, где можно получить амулет безопасности, который хранит человека всю жизнь.

Однако этот амулет нужно было выменять на что-то.

Перед отъездом Линь Суна я пошла в тот храм и встретила там монаха.

Он спросил, чего я желаю.

Боги и Будды свидетели, верующая готова отдать все свое счастье в обмен на благополучие Линь Суна до конца его дней.

Накануне похода я подарила Линь Суну добытый амулет.

Я сказала ему, что с этим амулетом он обязательно вернется с победой.

В день отъезда я провожала его с улыбкой, потому что хотела, чтобы он запомнил меня самой красивой.

Он тоже улыбнулся мне на прощание.

Он не обернулся. Войско постепенно удалялось, пока не скрылось из виду.

Я осталась стоять на месте. Сама не заметив как, я почувствовала во рту горький привкус.

Путник отправляется в дальний поход, но на родине всегда есть те, кто ждет его возвращения, жертвуя малой любовью ради великой.

Пятый год эры Цзинхэ, мне шестнадцать лет, ему девятнадцать.

С самого моего рождения папа и мама никогда не возражали против моих решений.

Они хотели, чтобы я прожила жизнь в мире и радости, не сожалея о своих поступках и не оставляя в жизни места для горечи.

Пока Линь Сун был в походе, я участвовала в бесплатной медицинской помощи в небольшой деревне за городом.

С этой деревней меня связывала судьба: несколько лет назад я спасла человека недалеко отсюда.

И вот я снова оказалась здесь.

Жители деревни в основном занимались земледелием. У многих не было денег, и они терпели боль, не обращаясь за лечением.

Недавно Князь Нин организовал здесь бесплатную клинику, и все, кто владел искусством врачевания, могли добровольно принять участие.

Поэтому я и отправилась туда.

Хотя мои медицинские навыки были не слишком высоки, я все же хотела внести свой вклад.

Ведь, как говорится, «знания из книг поверхностны, суть дела познается на практике».

Линь Сун защищал родину на передовой, а я лечила людей в тылу.

Во время этой практики я также многому научилась у опытных лекарей.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение