Запоздалая весна

Запоздалая весна

Девятнадцатый год эры Юнъань, мне одиннадцать лет, ему четырнадцать.

Эта зима была особенно холодной.

Сегодня с самого утра я ни за что не хотела вылезать из теплой постели.

Другие служанки уговаривали меня до хрипоты, но все было бесполезно.

Однако одно слово Нань Син заставило меня тут же вскочить с кровати.

Она сказала, что вчера всю ночь шел снег, и теперь снаружи все белым-бело.

Не зря она с самого детства рядом со мной — знает, как быстро поднять меня на ноги.

Выбравшись из постели, она одела меня в новую одежду.

Красную-красную, такую праздничную на вид.

Одевая меня, она напоминала, чтобы я береглась холода и ни в коем случае не подхватила простуду.

Но мне было не до этого. Не дожидаясь, пока она накинет на меня теплый плащ, я тут же выбежала на улицу — искать Линь Суна, чтобы вместе поиграть в снежки.

Однако во дворе Линь Суна было тихо, дверь дома плотно закрыта.

Только персиковое дерево, чьи ветви согнулись под тяжестью снега, время от времени потрескивало.

Неужели он еще не встал?

Оказывается, и он может проспать.

Что ж, подожду его снаружи.

Я прыгала и скакала по снегу.

Снег, словно фейерверк, рассыпался под моими ногами, вспышка за вспышкой.

Я уже устала прыгать, почему же Линь Сун все не встает?

Ладно, тогда я слеплю маленького Линь Суна, чтобы он поиграл со мной.

Я скатала несколько снежных шаров, и вскоре маленький Линь Сун был готов.

Но как же холодно!

Я замерзла так, что постоянно чихала.

Вот встанет Линь Сун, я ему обязательно устрою хорошую взбучку.

А?

Почему вдруг стало теплее?

— Суй-Суй, почему ты вышла без плаща?

Это был голос Линь Суна.

Когда он успел встать и выйти? Я даже не заметила.

Я обернулась, а он обнял меня еще крепче.

Он и так был намного выше меня, а теперь я вся оказалась укутана в его плащ.

Какой же у него теплый плащ.

— Я так торопилась, что забыла надеть.

— Замерзла?

— Угу.

Он улыбнулся, наклонился и потер мои щеки, а затем накинул свой плащ мне на плечи.

И руки у него тоже такие теплые.

Мои щеки запылали, и холод мгновенно отступил!

Но почему у него такие красные глаза? Неужели замерзли?

Мое желание отругать его тут же испарилось.

Я взяла его за руку и повела показывать маленького Линь Суна.

Он сказал, что одного маленького Линь Суна недостаточно, нужна еще и маленькая Ши Суй.

Так и получилось: Ши Суй была с Линь Суном, а маленькая Ши Суй — с маленьким Линь Суном.

Впрочем, лепил Линь Сун не очень умело. Я-то гораздо красивее, чем эта маленькая Ши Суй.

С того самого дня, как я вернулась с прогулки по снегу, я слегла с простудой.

Я боялась заразить Линь Суна, поэтому специально велела ему не навещать меня в эти дни.

На самом деле, была и другая причина.

Больная, я наверняка выглядела еще хуже, чем та маленькая Ши Суй, которую слепил Линь Сун.

Я не хотела, чтобы он видел меня такой.

Из-за простуды я целыми днями чувствовала слабость и могла только лежать в постели, скучая.

О!

Еще Нань Син была со мной, каждый день щебетала без умолку, уговаривая выпить лекарство.

Какая же скука!

Сегодня канун Нового года. В поместье и за его пределами царила праздничная атмосфера.

А мой двор, как и я сама, был унылым и болезненным.

Раньше я с нетерпением ждала этого дня, а теперь он казался мне ничем не отличающимся от обычного.

Кто бы мог подумать, что та игра в снежки окажется моей последней прогулкой в этом году.

— Син-эр, я не хочу больше пить это горькое лекарство! Пойди и вылей его тайком!

От мысли, что я не могу выйти погулять, посмотреть фейерверки, поесть вкусностей... а могу только пить лекарство, я разозлилась еще больше!

Закутавшись в одеяло, я отвернулась к стене.

С глаз долой — из сердца вон.

— О? И куда же Суй-Суй хочет вылить лекарство?

Это был не голос Нань Син.

Это был Линь Сун.

Значит, он все слышал?

Я молча зажмурилась, пытаясь незаметно натянуть одеяло на голову.

Но не успела я потянуть за край, как Линь Сун схватил меня за руку.

— Суй-Суй, ты так и не ответила на мой вопрос. Куда вылить лекарство?

Его голос был таким же мягким, как обычно, но сегодня в нем слышалась легкая хрипотца.

Неужели он тоже простудился?

Но мне не хотелось смотреть на него, я продолжала лежать с закрытыми глазами, притворяясь спящей.

Он все еще держал мою руку, не отпуская.

— Оказывается, Суй-Суй спит! А жаль мой красный конверт...

— Желаю братцу Линь Суну удачи во всех делах!

Не дав ему договорить, я тут же села и протянула руки, ожидая свой красный конверт.

Он улыбнулся, погладил меня по голове и велел сначала выпить лекарство.

Я зажмурилась, зажала нос и неохотно выпила всю чашку.

Открыв глаза, я увидела красный конверт.

— Суй-Суй, будь радостна каждый год.

Линь Сун крепко обнял меня.

Я тоже крепко обняла его.

Мой братец Линь Сун, ты тоже будь счастлив и весел каждый год!

Первый год эры Цзинхэ, мне двенадцать лет, ему пятнадцать.

В этом году весна, казалось, пришла особенно поздно.

Так поздно, что некоторые уже не смогли увидеть ее запоздалых красок.

Отец Линь Суна редко бывал дома.

В последний раз я видела его прошлой зимой.

Мама говорила, что отец Линь Суна — великий герой, он защищал покой их земель.

Поэтому я с детства восхищалась им.

Но великий герой больше никогда не вернется домой, я больше никогда его не увижу.

У Линь Суна больше нет отца.

Нань Син рассказала, что пока я болела, из армии пришла весть: отец Линь Суна был захвачен в плен, отражая нападение врага.

А спустя месяц с лишним стало известно, что отец Линь Суна умер, сохранив верность, и его останки не были найдены.

Весь народ почитал верность и стойкость Северного генерала.

В резиденции генерала все было в белом трауре.

Мать Линь Суна сильно постарела, слезы беззвучно катились по ее щекам.

Линь Сун молча стоял рядом с ней.

Время словно остановилось, и все в тишине оплакивали героя.

Второй год эры Цзинхэ, мне тринадцать лет, ему шестнадцать.

— "В книгах есть и красавицы, и золотые дома". А что есть в книгах братца Линь Суна?

Так я однажды спросила Линь Суна в детстве.

— Суй-Суй, в моих книгах — мир в стране и радость народа.

Тогда его взгляд был твердым.

Но я не понимала смысла его слов.

Теперь я наконец поняла, что значит «мир в стране и радость народа».

Если его желание — это мир и радость для всех, то мое желание — заниматься медициной и спасать людей.

У меня был свой тайный умысел: я хотела исцелять все его раны, защищать его по-своему, находясь рядом.

Он хотел защитить покой целой страны, а я — благополучие одного человека.

Весь этот год я почти каждый день проводила рядом с Линь Суном, наблюдая, как он читает книги и упражняется в боевых искусствах, но редко видела его настоящую улыбку.

Когда он занимался боевыми искусствами, я сидела рядом и разбирала лекарственные травы; когда он читал книги по военному делу, я рядом с ним читала свои медицинские книги.

Иди туда, куда влечет сердце, без страха.

Весной персики во дворе Линь Суна снова зацвели.

Но у нас не было времени, как прежде, любоваться их цветением, пышностью и увяданием.

Когда я приходила к нему, то все еще видела на его столе тарелочку с Таохуа Су.

Однако я больше не была той бездельницей, что думала только о еде.

У меня тоже были свои важные дела.

Линь Сун по-прежнему сидел у окна, читая книги и изучая военную стратегию.

Я молча садилась рядом и изучала медицину.

Но почему же рисовать лекарственные травы так сложно для меня?

Почему у меня нет такого таланта к рисованию, как у Линь Суна?

При этой мысли я невольно глубоко вздохнула.

— Суй-Суй, я научу тебя.

Не успела я опомниться, как Линь Сун уже стоял позади меня.

Он взял мою руку в свою и, наклонившись, стал показывать, как рисовать травы.

Время словно вернулось в детство.

Тогда он точно так же учил меня писать.

Каждая черта, каждый штрих — следы времени.

Я подняла голову, посмотрела на Линь Суна и на мгновение замерла.

Два образа Линь Суна — из прошлого и настоящего — наложились друг на друга.

Лишь когда наши взгляды встретились, я пришла в себя.

— Суй-Суй, почему ты захотела изучать медицину?

Его голос прозвучал у меня над головой.

— Братец Линь Сун хочет стать великим генералом, чтобы защищать тех, кого он хочет защитить. У меня ведь тоже есть тот, кого я хочу защитить!

Я отложила кисть, повернулась и обняла его.

Я спросила, будет ли он всегда рядом со мной.

Он не ответил на мой вопрос, только улыбнулся и погладил меня по голове.

На самом деле, это я хотела всегда быть рядом с ним.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение