Глава 9 (Часть 1)

Глава 9

В конце концов, Су Яньли попросил официанта убрать шары и свечи, и Лу Цзя наконец-то смогла спокойно поесть.

Су Яньли держался очень элегантно, спина его была идеально прямая, но без малейшей скованности или нарочитости. Было видно, что эти манеры были у него в крови, а не наигранной вежливостью.

Лу Цзя нечасто ела в ресторанах, поэтому не очень уверенно обращалась с ножами и вилками. К счастью, она была сообразительной и, незаметно наблюдая за Су Яньли, избежала ошибок.

Однако Су Яньли заметил ее скованность.

— Вам не нравится? — мягко спросил он.

— Не совсем, — Лу Цзя перестала есть и посмотрела на него. — Мне нравится пробовать что-то новое. Но, честно говоря, я не люблю слишком много правил.

Ее деликатный намек заставил Су Яньли слегка приподнять брови. Он думал, что для первого совместного ужина итальянский ресторан — самый безопасный выбор, но ошибся.

На мгновение Су Яньли почувствовал неловкость.

— Какие именно правила вам не нравятся? — с улыбкой спросил он.

Лу Цзя слегка приподняла руки, держащие нож и вилку.

Су Яньли понял и спокойно сказал: — Кто заставляет вас соблюдать эти правила? Ешьте, как вам удобно.

Показалось, что он говорил искренне. Лу Цзя удивленно наклонилась к нему и тихо спросила: — Но вам же будет неловко. Все вокруг так чинно едят.

— Моя репутация не зависит от таких мелочей, — ответил Су Яньли с улыбкой в голосе. — Вы мой гость, и главное, чтобы вам было комфортно.

Лу Цзя закусила губу. Она почувствовала себя так, словно ее бережно подняли на руки, и немного закружилась голова.

Ей казалось, что даже сидя в карете из тыквы, она может непринужденно болтать ногами, снять хрустальную туфельку и разбросать обувь где попало.

Очарованная его словами, она расслабилась и продолжила есть.

После основного блюда официант принес два джелато. Лу Цзя невольно приподняла брови, наслаждаясь богатым вкусом холодного десерта.

Су Яньли заметил ее живую мимику и с улыбкой зачерпнул ложку мороженого.

Внезапно Лу Цзя вспомнила кое-что: — Господин Су, вы трижды отказались принять от меня деньги за лечение, а теперь еще и угощаете меня ужином. Мне очень неловко.

— Что ж, тогда платите за этот ужин вы, — небрежно ответил Су Яньли.

Лу Цзя опешила и, округлив глаза, молча посмотрела на него.

Су Яньли рассмеялся: — Шучу.

Разница в их положении была настолько очевидна, что Лу Цзя не видела смысла что-либо скрывать. Она театрально похлопала себя по груди: — Мой скудный бюджет не выдержит таких шуток.

Однако она не любила быть в долгу и, подумав, предложила: — Позвольте мне в следующий раз угостить вас. В знак благодарности за вашу щедрость.

— Хорошо, — с готовностью согласился Су Яньли.

Лу Цзя, немного подумав, решила предупредить его заранее: — Только имейте в виду, что место будет не таким роскошным.

— Лу Цзя, — вдруг серьезно произнес Су Яньли, и его голос стал немного ниже. Лу Цзя невольно выпрямила спину.

— Я тоже человек, а не экспонат в музее, не от мира сего.

Видя, как внимательно она его слушает, Су Яньли едва сдержал улыбку. Он не смог продолжить в таком же серьезном тоне и добавил: — Если бы это было уместно, я бы попросил вас потрогать мою руку, чтобы убедиться, что у меня нормальная человеческая температура.

Сердце Лу Цзя подпрыгнуло к горлу. Она смущенно опустила голову и принялась за мороженое, не говоря ни слова.

Су Яньли тоже понял, что сказал что-то не то, и через некоторое время сменил тему: — Почему вы сегодня одна в торговом центре?

Лу Цзя была только рада поговорить о чем-то другом. Перемешивая мороженое, она спросила: — Разве это странно?

— Сегодня Сочельник, — ответил Су Яньли.

Эти слова задели чувствительную струну в душе Лу Цзя. Грусть и обида, которые она пыталась отогнать, снова нахлынули на нее.

Она хотела что-то сказать, но, взглянув на Су Яньли, вспомнила, что он дядя Вантин.

Но потом она подумала, что на балу он все понял…

Заметив ее колебания, Су Яньли спросил: — Это как-то связано с Вантин?

Видя, как округлились ее глаза и забегал взгляд, он все понял: — Что-то вроде того бала?

Раз уж он почти угадал, Лу Цзя решила рассказать все как есть.

— Хуже, чем на балу. Похоже, они действительно вместе.

Су Яньли услышал слезы в ее голосе, опустил голову, и в его глазах мелькнуло какое-то неуловимое чувство.

— Поэтому вы решили развеяться и забыть о безответной любви? — спросил он, снова посмотрев на Лу Цзя.

Лу Цзя помолчала, а потом покачала головой: — Не совсем.

Су Яньли удивленно поднял брови.

— Чувства — это только часть проблемы. Мне грустно, но я понимаю, что ничего не могу поделать, — сказала Лу Цзя. — Меня больше волнует, стоит ли мне менять работу.

Она закончила факультет китайской филологии. Хотя эта специальность считалась универсальной для гуманитариев, требования для поступления в ее университет были высокими, и выпускники имели хорошие перспективы.

После окончания университета ее однокурсники поступали в магистратуру, устраивались на госслужбу, в школы, кто-то шел в рекламные агентства, а кто-то, как Вантин, становился домохозяевами, полностью полагаясь на родителей.

Только она сменила профессию ради любви. Теперь, когда ее мечты разбиты, она не знала, что делать дальше.

Лу Цзя, опустив плечи, сказала с грустью: — Если он действительно встречается с Вантин, я не смогу продолжать работать рядом с ним. Это будет слишком мучительно и опасно. Я не позволю себе оказаться в двусмысленном положении, даже если это всего лишь мой личный спектакль.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение