Глава 6 (Часть 2)

Выйдя из машины у входа в ресторан хого, две девушки под зонтами встали под навес и проводили взглядом уезжающий автомобиль Су Яньли.

Повернувшись, они сложили зонты и вошли внутрь. Чжу Хэ толкнула Лу Цзя локтем и, подмигнув, спросила: — Этот господин Су, он что, в тебя влюблен?

Лу Цзя отреагировала так, будто услышала невероятную шутку, и фыркнула: — Ха! Говорила же тебе, поменьше читай романов.

И объяснила: — Он дядя моей однокурсницы, старший. Помнишь, я рассказывала тебе про ту очень богатую однокурсницу?

Чжу Хэ все поняла, и на ее лице отразилось разочарование: — А-а, а я-то думала, моя подружка скоро взлетит и станет женой богача, и меня заодно с собой прихватит.

Лу Цзя рассмеялась и села за столик вместе с ней: — Кого прихватит? Давай лучше хого прихватим!

--

Черный Бентли медленно въехал на парковку виллы.

Водитель первым вышел с зонтом, обошел машину к задней двери, открыл ее и прикрыл зонтом крышу.

Когда Су Яньли, застегнув пиджак, вышел из машины, водитель передал ему второй зонт.

Су Яньли взял его и с хлопком раскрыл.

Капли дождя барабанили по черному зонту. Он слегка наклонил его вперед и направился к главному дому.

Водитель тактично отошел в сторону.

Сегодня снова было пятнадцатое число лунного месяца — день ежемесячного семейного ужина в доме Су.

По правилам, установленным родителями Су, Су Яньли и семья Су Минли из трех человек должны были в этот день приезжать на ужин в главный дом.

Когда он вошел, в гостиной уже было шумно. Тао Вантин что-то оживленно рассказывала, смеша госпожу Су.

В доме было включено отопление. Су Яньли сложил зонт и снял пальто.

Домработница, тётушка Лань, подбежала мелкими шажками, чтобы забрать вещи, и тихонько шепнула: — Кажется, Минли опять говорит госпоже что-то об инвестициях в проект Юляна.

Су Яньли слегка кивнул, не удивившись: — Понял, спасибо, тётушка Лань.

Тётушка Лань улыбнулась: — Ну что ты, дитя, какие церемонии с тётушкой Лань.

Су Яньли слегка улыбнулся и широким шагом вошел в гостиную.

Прежний смех и веселье неуловимо стихли.

Су Минли сидела рядом с матерью на главном коричневом кожаном диване, а Тао Вантин, закинув ногу на ногу, расположилась на отдельном кресле рядом.

Увидев вошедшего Су Яньли, мать и дочь одновременно перестали улыбаться.

Тао Вантин даже напряженно выпрямилась и послушно поздоровалась: — Дядя.

Су Минли тоже поправила волосы у висков и сдержанно улыбнулась Су Яньли: — Вернулся.

Су Яньли кивнул, поздоровался с матерью и сел на диван напротив Тао Вантин.

Стоило ему сесть, как Тао Вантин тут же перестала даже осмеливаться играть в телефон. Она сидела прямо, словно прилежная ученица на уроке, боясь, что дядя посмотрит на нее свысока.

Госпожа Су, естественно, заметила скованность Су Минли и ее дочери и попыталась разрядить обстановку с улыбкой: — Яньли, ладно ты на работе строгий и немногословный, но почему дома не улыбаешься? Кто не знает, подумает, что ты и к родным относишься как к подчиненным.

Су Яньли наклонился к матери, улыбнулся и кивнул: — Семья есть семья, как можно путать ее с подчиненными.

Затем сменил тему: — А где папа и зять?

Госпожа Су взглянула на сидевшую рядом Су Минли, опустившую голову, затем снова посмотрела на Су Яньли и улыбнулась: — Наверху в кабинете обсуждают какие-то дела.

Взгляд Су Яньли скользнул по Су Минли.

Хотя та не смотрела на него, она почувствовала его взгляд и инстинктивно втянула плечи.

Госпожа Су успокаивающе похлопала дочь по руке.

Су Яньли сделал вид, что не заметил: — Папа с возрастом становится мягче, но как бы то ни было, некоторые проекты просто не подходят, и всё тут.

Услышав это, Су Минли чуть не расплакалась от обиды. Она прижалась к руке матери и повернулась, и хотя ничего не сказала, ее намерения были предельно ясны.

Тао Вантин тоже сочувственно обиделась за маму.

Она с детства знала, что ее мать — приёмная дочь в семье Су, и между ней и родными всегда была некая преграда.

Ее отец занимался бизнесом и не мог обойтись без помощи дедушки и бабушки, но, к сожалению, каждый раз, когда мать приезжала сюда, ей приходилось считаться с настроением этого дяди.

Вся их семья злилась, но молчала.

Госпожа Су посмотрела на выражение лица сына, поняла его настрой и попыталась сгладить углы: — Инвестировать в проект или нет, в конечном счете решается на уровне компании после обсуждений, а не по чьему-то единоличному слову.

Услышав это, Су Минли все поняла.

Изначально она с мужем хотела лишь заручиться поддержкой родителей, но теперь мать одним предложением перевела вопрос на уровень компании, ясно давая понять, что все равно поддерживает брата.

Она стиснула зубы, обменялась взглядом с дочерью и больше ничего не сказала.

Атмосфера стала немного напряженной.

Госпожа Су подумала и решила снова использовать Тао Вантин как тему для разговора, улыбнувшись: — Ваньвань, ты только начала рассказывать про того парня, с которым танцевала. Расскажи бабушке дальше, как у вас с ним дела.

Су Яньли уже отвлекся на телефон, но, услышав, как мать упомянула «парня, с которым танцевала», задумался, и в его сознании всплыло лицо Чжан Чжиюаня.

Он как бы невзначай поднял голову и посмотрел на Тао Вантин: — Это тот, с кем ты танцевала на дне рождения твоей мамы?

Тао Вантин замерла, не ожидая, что дядя, который всегда смотрел на их семью свысока, вдруг проявит к ней интерес.

Она инстинктивно кивнула: — Да, это он.

Мгновение спустя она снова посмотрела на госпожу Су и, надув губы, проворчала: — А как еще? Я даже не уверена, нравлюсь ли я ему. К тому же, моя хорошая подруга, кажется, тоже в него влюблена.

Госпожу Су рассмешили эти молодежные любовные перипетии.

Су Яньли внезапно произнес: — Если нравится, иди и добивайся. С твоей внешностью и положением семьи, какого мужчину ты не сможешь заполучить?

Он сделал паузу и усмехнулся: — Любовь — это игра для смелых.

Тао Вантин недоверчиво уставилась на него, подозревая, что в ее дядю вселился какой-то злой дух.

Иначе как человек, который обычно либо смотрел на нее волком, либо игнорировал, мог вдруг поощрять ее добиваться любви?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение