Глава 17. Женское сердце (2)

— Позвони старику Ло, еще не поздно передумать!

Чжан Сяодай, вытирая красные и опухшие глаза, сказала: — Я думала, что меня никто не любит! Не ожидала, что они будут так добры ко мне…

— Ты правда не подумаешь остаться?

Чжан Сяодай со смешком вздохнула: — Нет, мне достаточно вашей доброты! Я так устала жить в Тяньхае, возможно, это место мне действительно не подходит!

Затем она достала из кармана маленький черный овальный предмет и сунула его в руку Бинчжи, сказав: — Это резьба по персиковому дереву из нашего Куньмина, она может принести мир и покой.

Бинчжи взяла его и посмотрела. Это была маленькая темная деревянная фигурка размером с перепелиное яйцо.

Она улыбнулась: — Спасибо, я буду бережно хранить этот подарок.

В этот момент неизвестно откуда раздался голос: — Извините, кто из вас мисс Чжан Сяодай?

Люди, которые смеялись и пили, затихли и уставились на молодого мужчину, вошедшего в дверь.

Он держал в руках большую коробку с красиво упакованным подарком и с улыбкой спросил: — Извините, мисс Чжан Сяодай здесь?

Чжан Сяодай встала и сказала: — Это я.

Мужчина поднес коробку с подарком к ней и сказал: — Господин Жун Хайчэн попросил меня доставить подарок! Он сказал, что сам сегодня вечером прийти не может, но подарок обязательно должен быть вам передан! Господин Жун также пожелал вам быть счастливой каждый день!

Сидя в углу дивана, Бинчжи тихо наблюдала, как выражение лица Чжан Сяодай сменилось от изумления на радость, а затем потекли слезы.

После ухода мужчины, доставившего подарок, Чжан Сяодай уже рыдала, обнимая коробку, и все подходили ее утешить.

Су Яньнань из Финансового отдела похлопала ее по плечу и сказала: — Не плачь! Господин Жун все-таки очень внимательный! Прислал тебе такой большой подарок!

Линь Сяоянь из отдела внутренних дел сказала: — Не забывай нас! Когда мы приедем в твой гостевой дом, ты должна обеспечить нам бесплатное проживание и питание!

Бинчжи тоже положила ей руку на плечо и сказала: — Сяодай, забери с собой все наши пожелания!

Чжан Сяодай, задыхаясь от слез, сказала: — Бинчжи, пожалуйста, передай господину Жуну мою благодарность!

В это воскресенье Бинчжи снова навестила Чжэн Жунхуа.

После увольнения Чжан Сяодай Ло Говэй больше не нанимал новых секретарей, поэтому все дела легли на ее плечи. Хотя работы стало ненамного больше, в целом она чувствовала, что давление возросло.

Настроение и здоровье Чжэн Жунхуа значительно улучшились, и недавно он увлекся рыбалкой.

Бинчжи, видя, что старик чувствует себя все лучше, тоже успокоилась.

Выпив чаю, она подошла к портрету Чжэн Вэйнина и зажгла благовоние.

Возможно, никто никому больше ничего не должен.

Он и она, на этом их пути действительно разошлись.

Ей тоже пора начать новую жизнь.

Когда Чжэн Жунхуа резал ей питахайю, он спросил: — Эх, Бинчжи! У тебя в последнее время ничего нового не происходит?

Бинчжи, притворившись, что не понимает, с улыбкой спросила: — Какие новости, дядя?

— Ну, твои личные дела! Эх, я все время беспокоюсь, не можешь ли ты забыть Вэйнина… На самом деле, все уже в прошлом, тебе не стоит о нем думать! Если попадется хороший парень, обязательно хватайся за него! Я тоже надеюсь, что ты поскорее выйдешь замуж за хорошего человека!

Бинчжи с улыбкой сказала: — Спасибо, дядя! У меня тоже неплохие данные, найду очень хорошего! Хе-хе!

— Угу, вот и хорошо! Когда найдешь кого-то по душе, обязательно приведи его к дяде, чтобы я посмотрел! Пусть и я порадуюсь!

Бинчжи несколько раз кивнула, взяла питахайю, которую протянул старик, и начала ее есть.

Уехав от Чжэн Жунхуа, она припарковала машину у большого супермаркета на обочине, собираясь купить домой немного закусок и фруктов.

Потому что воскресный вечер был днем, когда эта Оуян часто приходила ее донимать. Если бы она не приготовила что-нибудь вкусненькое для этой красавицы, та стала бы мучить ее iPad и телевизор, а еще заняла бы диван на весь вечер до часу-двух ночи.

При мысли об этом Бинчжи нахмурилась.

Иметь такую лучшую подругу — счастье или несчастье?

Войдя в супермаркет, она вдруг почувствовала, что он ей очень знаком.

Подумав хорошенько, она поняла, что когда-то приходила в этот супермаркет с Жун Хайчэном.

С тех пор как она узнала, что у него появилась девушка, да еще и ее двоюродная сестра, она стала еще более намеренно держаться от него на расстоянии в компании.

За исключением нескольких случаев, когда она лично приносила ему документы на подпись, она всячески избегала возможности остаться с ним наедине.

А этот Жун Хайчэн тоже, казалось, вдруг стал гораздо серьезнее, и его шутки с налетом наглости звучали все реже.

Можно сказать только одно: мужчина, влюбившись, действительно становится намного зрелее.

Бинчжи направилась прямо к отделу закусок, выбрала несколько пакетов чипсов, шоколад, креветочные чипсы, затем подошла к фруктам, выбрала немного винограда, бананов и пошла к кассе.

Очередь была не очень длинной, и вскоре подошла ее очередь.

Кассирша быстро пробила чек и сказала: — Всего сто сорок пять юаней и шесть фэней! Спасибо!

Бинчжи наклонила голову и полезла в свою повседневную сумку за кошельком, но почему-то долго искала и не могла его найти.

Сердце похолодело, она снова тщательно обыскала сумку, но кошелька все равно не было!

Она сегодня вышла без кошелька!

Потому что она наспех сменила сумку и забыла положить туда кошелек!

Очередь позади нее незаметно удлинилась, и раздался недовольный голос: — Эй, эй, что происходит? Если не собираетесь платить, отойдите назад!

Убедившись, что кошелька действительно нет, Бинчжи сказала кассирше: — Простите! Я не буду покупать! — И, чувствуя себя неловко, вышла.

Выйдя из супермаркета, она шла очень быстро и нечаянно наткнулась на что-то мягкое рядом с собой.

Затем желтая тень скользнула мимо нее, и раздался звук «шлеп».

После этого раздался громкий плач ребенка.

Раздался торопливый и испуганный мужской голос: — Лили, Лили! Ты в порядке? Ой!

Плач ребенка становился все громче: — Папа, папа! Мне больно…

Бинчжи наконец осознала, что сцена, которая могла бы ее полностью сломить, разворачивается прямо перед ней, у ступенек супермаркета.

Мужчина обнимал свою дочь и постоянно утешал ее, а маленькая девочка, лет пяти-шести, все плакала и кричала.

Только что она наткнулась на что-то, и это оказалась маленькая девочка!

Она сбила маленькую девочку, и та упала с двух ступенек.

Мужчина наконец бросился на две ступеньки вверх, подскочил к Бинчжи и крикнул: — Эй, эй! Что с вами, женщина? У вас глаза есть? Вы видели, что моя дочь шла, и все равно ее сбили? Что будет, если у ребенка перелом? А? Говорите же!

А зеваки с поразительной скоростью собирались вокруг, тихо переговариваясь, выражая сочувствие пострадавшему ребенку и безжалостно осуждая виновницу.

Бинчжи, видя, как нарастает давление общественного мнения, почувствовала, как ее лицо горит, и сказала: — Господин, простите! Я не видела ребенка рядом, я торопилась, и… и случайно ее сбила! Я правда не нарочно!

Отец все еще был очень зол и твердо решил добиться справедливости для своей дочери: — Такой большой ребенок стоял рядом с вами, как вы могли не увидеть! Вы что, слепая?! Ладно, мою дочь сейчас же повезут в больницу на рентген, вы поедете с нами! Пошли!

Один добрый человек уже поднес ребенка к ним и сказал: — Господин, посмотрите, эта девушка, наверное, не нарочно? Вам лучше скорее отвезти ребенка в больницу!

В это время девочка плакала уже не так сильно, она просто указала на свое колено и сказала отцу: — Папа, просто ножка болит!

Бинчжи поспешно взяла маленькую ручку ребенка и с тревогой спросила: — Дитя, прости! Тетя не нарочно! У тебя голова болит?

Если бы у нее была травма головы, то Чжоу Бинчжи действительно стала бы грешницей на века, палачом, губящим цветы родины!

— Не болит, просто ножка болит! — ответила девочка очень серьезно.

Отец ребенка взял ее на руки у прохожего и сказал: — Лили, идем! Не плачь! Поедем в больницу на осмотр!

Кто знал, что Лили, услышав слово «больница», наотрез отказалась и снова заплакала: — Я не хочу в больницу! Я не хочу в больницу! В больнице делают уколы, я не хочу! Не хочу, не хочу!

— Лили, не капризничай! Нужно поехать в больницу, чтобы проверить, все ли у тебя в порядке! — Отец совсем растерялся и лишь мог горько уговаривать.

Бинчжи закусила губу и тихо сказала: — Господин, простите! Я сегодня вышла без денег, я сейчас же позвоню и попрошу друга привезти деньги в больницу, чтобы ребенка осмотрели!

— Что? Вы что, шутите? Говорю же, какой же я сегодня невезучий, нарвался на вас, несчастье! Вы еще говорите, что у вас нет денег, похоже, вы просто хотите уклониться от ответственности! — Лицо отца снова потемнело, он почти рычал.

Бинчжи, услышав последние слова, строго сказала: — Господин, то, что я сбила вашего ребенка, — моя вина! Я возьму на себя ответственность, но я правда не пытаюсь уклониться! Не говорите что попало!

Мужчина, видя, что ее тон стал более решительным, решил просто наглеть: — Хорошо! Дайте мне обыскать вашу сумку, правда ли у вас нет денег? Иначе я сегодня вас ни за что не отпущу! — Сказав это, он одной рукой опустил дочь и приготовился выхватить сумку из рук Бинчжи.

Пока окружающие перешептывались, из толпы раздался холодный мужской голос: — Стой! Ты что, грабишь средь бела дня? Какая мерзость!

Этот голос поразил Бинчжи, и через несколько секунд она замерла.

Жун Хайчэн? Как он здесь оказался?

Жун Хайчэн уже стоял перед ней и мужчиной с угрожающим выражением лица.

Сначала он бросил на нее быстрый взгляд и очень тихо сказал: — Отойди назад! Это не твое дело!

Затем он встал перед мужчиной и сказал: — Вы делаете это на глазах у своей дочери, как вы думаете, что она о вас подумает?

Сказав это, он наклонился, погладил девочку по голове и нежно с улыбкой спросил: — Малышка, скажи, кто лжет…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение