Глава 20: Отношения дяди и племянника

В ушах внезапно раздались гудки отбоя. Ань Жочэн нахмурился, затем уголки его губ слегка приподнялись, расплывшись в довольной улыбке: — Совещание продолжается.

Хотя он не видел, как сейчас выглядит его "маленькая жена", по одному ее голосу он понял, что она вспомнила о вчерашней ночи.

В его голове почти возник образ ее лица, покрасневшего от смущения.

Подумав об этом, он тут же вспомнил вчерашнюю ночь —

Хотя между ними ничего не произошло, они действительно спали в одной кровати, и она цеплялась за него, как коала, не отпуская.

Мысль о том, что он всю ночь обнимал теплое и нежное тело, заставила его почувствовать жар.

После совещания Ань Жочэн первым вышел из конференц-зала.

Группа высокопоставленных сотрудников начала сплетничать, попутно расспрашивая Оуян Чэня, специального помощника президента, о ситуации.

— Специальный помощник Оуян, когда президент успел жениться?

Из какой семьи госпожа президент?

— Президент, кажется, очень ценит эту таинственную госпожу президента. Очень хочется увидеть, кто же эта госпожа президент.

— После звонка президент так счастливо улыбался... Похоже, у президента наступила весна, и наши хорошие дни, кажется, тоже не за горами.

— ...

Группа людей щебетала, Оуян Чэнь, сжав губы, молча собирал документы.

Наконец, ничего не сказав, он вышел.

На самом деле, кроме того, что он знал чуть больше, чем они, он тоже сгорал от любопытства.

Что же произошло вчера, после того как президент привез госпожу президента домой?

Что же произошло?

В этот момент Ань Жочэн стоял у панорамного окна в своем кабинете, держа сигарету между пальцами, медленно выпуская дым, и тоже думал о вчерашней ночи.

Изначально этот брак действительно был для него с определенной целью.

Но теперь, похоже, он не испытывал отвращения к этой "маленькой женщине", наоборот, даже чувствовал к ней некоторую симпатию.

Он не знал почему, но чувствовал, что жизнь, кажется, перестала быть такой пресной.

Это чувство не было неприятным.

В дверь постучали, и Оуян Чэнь вошел.

— Президент, только что поступило сообщение, маленький молодой господин через пару дней приедет в Южный Город.

Ань Жочэн, куривший сигарету, замер, сделал последний глубокий вдох, повернулся к столу и затушил окурок в хрустальной пепельнице.

— Понял, — он сел за рабочий стол, небрежно открыл документы, его тон был очень спокойным, по нему нельзя было понять его настроение.

Оуян Чэнь немного поколебался и сказал: — Президент женился на госпоже Гу ради маленького молодого господина, верно?

Рука Ань Жочэна, листающая документы, замерла. Он поднял голову и взглянул на Оуян Чэня: — Все еще называешь "госпожа Гу"?

Оуян Чэнь опешил: — Э... госпожа президент...

— Слишком много говоришь, выходи, — Ань Жочэн бесстрастно перебил его, отдав приказ уйти.

Оуян Чэнь поджал губы, повернулся и вышел.

В кабинете стало тихо. Ань Жочэн, который, казалось, погрузился в работу, остановился, посмотрел в сторону двери и замолчал.

В этот момент внезапно зазвонил телефон.

Ань Жочэн взглянул на экран и ответил: — Дедушка... — "Вонючий мальчишка!

Ты еще помнишь, что я твой дедушка!

Целыми днями неизвестно чем занимаешься, даже не звонишь.

Вчера на свидании вслепую опять распугал девушку?

Я тебе говорю, твой племянник в конце месяца обручается, если ты не поторопишься, завтра твой сын будет называть сына А Юя старшим братом!

— А Юй?

Обручается?

Так быстро?

— Быстро что быстро!

Вонючий мальчишка, А Юй уже собирается жениться, а ты...

— Дедушка, не волнуйтесь. Даже если мой сын будет младше сына А Юя, он все равно будет его старшим родственником, — скрытно и коварно усмехнулся Ань Жочэн. — К тому же я уже женат, еще неизвестно, у кого ребенок родится первым.

Старый господин Ань опешил на некоторое время, затем снова обрел голос: — Ты... ты сказал, что женился?

Правда или нет?

Немедленно привези мою внучку-невестку ко мне!

— Хорошо.

На выходных приедем к вам, — Ань Жочэн повесил трубку, уголки его губ слегка приподнялись. Неизвестно, о чем он подумал, но отправил сообщение Гу Ижань.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 20: Отношения дяди и племянника

Настройки


Сообщение