Глава 20. Аудиенция у императора

В схватке с Дянь Вэем перепачкались в пыли, чем вызвали смех у окружающих.

— Ван Хао, ты, парень, и правда поразительно силён!

Чем тебя кормили?

— Тем же, чем и тебя!

— Тем же, чем и меня?

Дянь Вэй опешил. Он... Раньше Дянь Вэй был глуповат, отец рано умер, а мать, родившая Дянь Вэя, обладавшего недюжинной силой, была очень слаба.

Хотя Дянь Вэй и был очень силён, но с умом у него были проблемы, да и аппетит был отменный.

Многие считали, что он слишком много ест, и брать его на работу невыгодно. Дянь Вэй ничего не мог с этим поделать.

Однажды Дянь Вэй сказал матери: — Мама, давай пойдём собирать пшеницу!

— Это чужая пшеница. Если мы её возьмём, это будет воровство, нас побьют.

— Но, мама, я голоден!

— Эх, дома ещё есть немного рисовой шелухи, я сварю тебе кашу. Это то же самое, то же самое.

— Не то же самое!

Совсем не то же самое!

Дянь Вэй выбежал на улицу и, не слушая уговоров матери, украл чужую пшеницу, сварил кашу и наелся досыта вместе с матерью.

Но постоянно воровать пшеницу было нельзя. Вскоре его поймали. В драке Дянь Вэй одним ударом убил трёх человек.

Это сильно напугало Дянь Вэя, и он убежал в горы, где питался дикими зверями и ягодами.

Он не умер от голода, а наоборот, зажил припеваючи. Но... его мать умерла от голода.

Приближалась зима, Дянь Вэю стало холодно в горах, и он решил обменять шкуры, которые он добыл на охоте, на одежду в городе. Об этом ему рассказал охотник, поднимавшийся в горы.

Придя на улицу, Дянь Вэй почувствовал запах еды, и голод начал терзать его. Он сел рядом с лапшичной и, подражая другим, заказал миску супа с лапшой.

Лапша была вкусной, но когда слуга протянул руку за деньгами, Дянь Вэй растерялся.

Однако он заметил объявление о розыске медведя, который разорял деревни, и за поимку которого полагалась награда. В голове у него тут же созрел план. Он сорвал объявление и начал хвастаться перед слугой.

Слуга, видя его внушительные размеры, не стал его задерживать и отпустил.

Солнце медленно садилось, лапшичная собиралась закрываться, когда издалека появилась огромная фигура.

Он голыми руками убил этого медведя весом в несколько сотен цзиней. — Хе-хе, подождите, подождите, я скоро заплачу. Лапша была очень вкусной, я хочу ещё.

Потом он встретил Цао Цао. — Эй, хочешь наесться досыта?

— Хочу, конечно, хочу!

— Ха-ха, пойдём со мной, там еды немерено!

— Правда?

Я очень много ем!

— Ничего, чем больше ты ешь, тем я счастливее!

— Правда?

— Правда. Я могу накормить всех, неужели я не справлюсь с одним тобой?

...Так амбициозный Цао Лаобань встретил своего телохранителя.

— Так ты тоже питался сырым мясом и ягодами?

— Кто тебе такое сказал?

— Разве не ты сам?

Ван Хао был озадачен. — Ладно, забудь. Иди играй.

К удивлению Ван Хао, это тоже засчиталось как прохождение подземелья. Глядя на полученные очки, он не мог не вздохнуть.

Не успел Ван Хао порадоваться, как голос системы снова омрачил его настроение.

— Динь, срок действия пробной карты Цинлун Цзи истёк. Благодарим хозяина за использование!

— Тц, похоже, нужно копить очки. Чем раньше я смогу обменять их на предметы в магазине, тем лучше.

— Ладно, все расходитесь. Житянь сказал, что Люй Бу готов сдаться, верно?

— Да, чуть не забыл. Люй Бу ждёт в темнице.

Цао Цао тоже было любопытно, почему Люй Бу так быстро сдался. Непохоже на него?

Как-никак, прославленный генерал должен обладать хоть каким-то достоинством.

Ван Хао понял, в чём сомневается Цао Лаобань.

— Хе-хе, разве Люй Бу не сластолюбец?

И любит чужих жён. Я подобрал ему группу старух лет семидесяти-восьмидесяти. Всё равно Люй Бу был связан и не мог сопротивляться.

— Что?

Это... это... не слишком ли...

— Не волнуйтесь, это всё бывшие содержательницы публичных домов. Люй Бу испугался за своего младшего брата и сдался. Жаль, что не увидел процесса.

— Ты, парень, и правда извращенец!

Цао Лаобань и сам любил чужих жён, но если бы ему пришлось иметь дело с группой дряблых старух лет шестидесяти-семидесяти, он бы не только потерял всякое желание, но и, наверное, захотел бы умереть!

Ван Хао и Цао Лаобань направились в темницу. Дянь Вэй шёл рядом, давясь от смеха.

Встретившись с Люй Бу и убедившись, что он действительно готов сдаться, Цао Лаобань остался доволен.

— Нет, Житянь, ты и правда талант. Люй Бу теперь полностью тебе подчиняется.

— То, что Люй Бу готов сдаться, — это хорошо. Теперь, когда его подчинённые почти все погибли, а рядом с тобой Житянь и Дянь Вэй, он вряд ли замышляет что-то плохое. Но у Люй Бу дурная слава, боюсь, что Поднебесная будет смеяться надо мной, если я приму его.

— Господин, не волнуйтесь, у меня есть способ решить эту проблему. Нам нужно отправиться на аудиенцию к императору, и всё уладится.

— На аудиенцию к императору?

?

Ещё не пришло время, когда Цао Цао, держа императора в заложниках, управлял Поднебесной. Из-за моего перемещения во времени многое в истории изменилось.

— Хорошо, тогда отправимся завтра.

...На следующее утро Ван Хао первым делом поколотил Дянь Вэя.

Он с радостью отправился в Чанъань вместе с Цао Лаобанем. С ними был и Си Чжицай, которому нравились бордели в разных местах. А уж действительно ли он, как говорил, ходил туда слушать музыку и беседовать, неизвестно.

До того момента, когда Цао Лаобань, держа императора в заложниках, начнёт управлять Поднебесной, оставалось меньше двух лет. Истинное разочарование Сюнь Юя только начиналось.

... — Цао, мой верный подданный!

Я очень рад, что ты прибыл.

— Ваше Величество, я прибыл, во-первых, чтобы попросить прощения за то, что самовольно напал на Сюйчжоу...

— За что тебе просить прощения?

Тао Цянь убил твоего отца. Отомстить за отца — это правильно!

— Благодарю Ваше Величество за понимание.

— Что-нибудь ещё?

— Второе дело... У меня возникли проблемы с тем, что я принял Люй Бу.

— Цао, мой верный подданный, принял Люй Бу?

Это радостная весть. Ты принял лучшего военачальника Поднебесной!

Поистине, герои ценят героев.

Цао Лаобань про себя усмехнулся: "Герои ценят героев? Если бы куча старух семидесяти-восьмидесяти лет наперебой предлагали тебе свои услуги, ты бы тоже не выдержал".

Хотя он так думал, но вслух нужно было сказать другое.

— Ваше Величество, вы шутите. Лучший в Поднебесной уже давно сменился!

— О?

Кто-то победил Люй Бу?

Кто этот военачальник?

Такой храбрый?

— Ха-ха, это мой новый свирепый генерал по имени Ван Хао. Вот он!

Цао Лаобань представил Ван Хао Лю Се. Ван Хао тоже отбросил гордость: — Простой люд... Нет, ваш подданный приветствует императора.

Теперь у Ван Хао была должность, и он не мог называть себя простолюдином.

— Ха-ха-ха, и правда свирепый генерал!

Ван Хао не знал, говорит ли Лю Се о его телосложении или о нём самом. Всё равно скоро он будет в плачевном состоянии. При мысли об этом Ван Хао не мог злиться.

— Цао, мой верный подданный, неужели ты принял Люй Бу благодаря Ван Хао?

— Верно. Ван Хао необычайно храбр, его даже называют "Возрождением божественной мощи". Он искусен в военном деле и обладает уникальным видением. Он — настоящий генерал. А что касается того, что для принятия Люй Бу нужна помощь Вашего Величества, то пусть Ван Хао сам всё объяснит.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 20. Аудиенция у императора

Настройки


Сообщение