Глава 20. Аудиенция у императора

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В схватке с Дянь Вэем перепачкались в пыли, чем вызвали смех у окружающих.

— Ван Хао, ты, парень, и правда поразительно силён!

Чем тебя кормили?

— Тем же, чем и тебя!

— Тем же, чем и меня?

Дянь Вэй опешил. Он... Раньше Дянь Вэй был глуповат, отец рано умер, а мать, родившая Дянь Вэя, обладавшего недюжинной силой, была очень слаба.

Хотя Дянь Вэй и был очень силён, но с умом у него были проблемы, да и аппетит был отменный.

Многие считали, что он слишком много ест, и брать его на работу невыгодно. Дянь Вэй ничего не мог с этим поделать.

Однажды Дянь Вэй сказал матери: — Мама, давай пойдём собирать пшеницу!

— Это чужая пшеница. Если мы её возьмём, это будет воровство, нас побьют.

— Но, мама, я голоден!

— Эх, дома ещё есть немного рисовой шелухи, я сварю тебе кашу. Это то же самое, то же самое.

— Не то же самое!

Совсем не то же самое!

Дянь Вэй выбежал на улицу и, не слушая уговоров матери, украл чужую пшеницу, сварил кашу и наелся досыта вместе с матерью.

Но постоянно воровать пшеницу было нельзя. Вскоре его поймали. В драке Дянь Вэй одним ударом убил трёх человек.

Это сильно напугало Дянь Вэя, и он убежал в горы, где питался дикими зверями и ягодами.

Он не умер от голода, а наоборот, зажил припеваючи. Но... его мать умерла от голода.

Приближалась зима, Дянь Вэю стало холодно в горах, и он решил обменять шкуры, которые он добыл на охоте, на одежду в городе. Об этом ему рассказал охотник, поднимавшийся в горы.

Придя на улицу, Дянь Вэй почувствовал запах еды, и голод начал терзать его. Он сел рядом с лапшичной и, подражая другим, заказал миску супа с лапшой.

Лапша была вкусной, но когда слуга протянул руку за деньгами, Дянь Вэй растерялся.

Однако он заметил объявление о розыске медведя, который разорял деревни, и за поимку которого полагалась награда. В голове у него тут же созрел план. Он сорвал объявление и начал хвастаться перед слугой.

Слуга, видя его внушительные размеры, не стал его задерживать и отпустил.

Солнце медленно садилось, лапшичная собиралась закрываться, когда издалека появилась огромная фигура.

Он голыми руками убил этого медведя весом в несколько сотен цзиней. — Хе-хе, подождите, подождите, я скоро заплачу. Лапша была очень вкусной, я хочу ещё.

Потом он встретил Цао Цао. — Эй, хочешь наесться досыта?

— Хочу, конечно, хочу!

— Ха-ха, пойдём со мной, там еды немерено!

— Правда?

Я очень много ем!

— Ничего, чем больше ты ешь, тем я счастливее!

— Правда?

— Правда. Я могу накормить всех, неужели я не справлюсь с одним тобой?

...Так амбициозный Цао Лаобань встретил своего телохранителя.

— Так ты тоже питался сырым мясом и ягодами?

— Кто тебе такое сказал?

— Разве не ты сам?

Ван Хао был озадачен. — Ладно, забудь. Иди играй.

К удивлению Ван Хао, это тоже засчиталось как прохождение подземелья. Глядя на полученные очки, он не мог не вздохнуть.

Не успел Ван Хао порадоваться, как голос системы снова омрачил его настроение.

— Динь, срок действия пробной карты Цинлун Цзи истёк. Благодарим хозяина за использование!

— Тц, похоже, нужно копить очки. Чем раньше я смогу обменять их на предметы в магазине, тем лучше.

— Ладно, все расходитесь. Житянь сказал, что Люй Бу готов сдаться, верно?

— Да, чуть не забыл. Люй Бу ждёт в темнице.

Цао Цао тоже было любопытно, почему Люй Бу так быстро сдался. Непохоже на него?

Как-никак, прославленный генерал должен обладать хоть каким-то достоинством.

Ван Хао понял, в чём сомневается Цао Лаобань.

— Хе-хе, разве Люй Бу не сластолюбец?

И любит чужих жён. Я подобрал ему группу старух лет семидесяти-восьмидесяти. Всё равно Люй Бу был связан и не мог сопротивляться.

— Что?

Это... это... не слишком ли...

— Не волнуйтесь, это всё бывшие содержательницы публичных домов. Люй Бу испугался за своего младшего брата и сдался. Жаль, что не увидел процесса.

— Ты, парень, и правда извращенец!

Цао Лаобань и сам любил чужих жён, но если бы ему пришлось иметь дело с группой дряблых старух лет шестидесяти-семидесяти, он бы не только потерял всякое желание, но и, наверное, захотел бы умереть!

Ван Хао и Цао Лаобань направились в темницу. Дянь Вэй шёл рядом, давясь от смеха.

Встретившись с Люй Бу и убедившись, что он действительно готов сдаться, Цао Лаобань остался доволен.

— Нет, Житянь, ты и правда талант. Люй Бу теперь полностью тебе подчиняется.

— То, что Люй Бу готов сдаться, — это хорошо. Теперь, когда его подчинённые почти все погибли, а рядом с тобой Житянь и Дянь Вэй, он вряд ли замышляет что-то плохое. Но у Люй Бу дурная слава, боюсь, что Поднебесная будет смеяться надо мной, если я приму его.

— Господин, не волнуйтесь, у меня есть способ решить эту проблему. Нам нужно отправиться на аудиенцию к императору, и всё уладится.

— На аудиенцию к императору?

?

Ещё не пришло время, когда Цао Цао, держа императора в заложниках, управлял Поднебесной. Из-за моего перемещения во времени многое в истории изменилось.

— Хорошо, тогда отправимся завтра.

...На следующее утро Ван Хао первым делом поколотил Дянь Вэя.

Он с радостью отправился в Чанъань вместе с Цао Лаобанем. С ними был и Си Чжицай, которому нравились бордели в разных местах. А уж действительно ли он, как говорил, ходил туда слушать музыку и беседовать, неизвестно.

До того момента, когда Цао Лаобань, держа императора в заложниках, начнёт управлять Поднебесной, оставалось меньше двух лет. Истинное разочарование Сюнь Юя только начиналось.

... — Цао, мой верный подданный!

Я очень рад, что ты прибыл.

— Ваше Величество, я прибыл, во-первых, чтобы попросить прощения за то, что самовольно напал на Сюйчжоу...

— За что тебе просить прощения?

Тао Цянь убил твоего отца. Отомстить за отца — это правильно!

— Благодарю Ваше Величество за понимание.

— Что-нибудь ещё?

— Второе дело... У меня возникли проблемы с тем, что я принял Люй Бу.

— Цао, мой верный подданный, принял Люй Бу?

Это радостная весть. Ты принял лучшего военачальника Поднебесной!

Поистине, герои ценят героев.

Цао Лаобань про себя усмехнулся: "Герои ценят героев? Если бы куча старух семидесяти-восьмидесяти лет наперебой предлагали тебе свои услуги, ты бы тоже не выдержал".

Хотя он так думал, но вслух нужно было сказать другое.

— Ваше Величество, вы шутите. Лучший в Поднебесной уже давно сменился!

— О?

Кто-то победил Люй Бу?

Кто этот военачальник?

Такой храбрый?

— Ха-ха, это мой новый свирепый генерал по имени Ван Хао. Вот он!

Цао Лаобань представил Ван Хао Лю Се. Ван Хао тоже отбросил гордость: — Простой люд... Нет, ваш подданный приветствует императора.

Теперь у Ван Хао была должность, и он не мог называть себя простолюдином.

— Ха-ха-ха, и правда свирепый генерал!

Ван Хао не знал, говорит ли Лю Се о его телосложении или о нём самом. Всё равно скоро он будет в плачевном состоянии. При мысли об этом Ван Хао не мог злиться.

— Цао, мой верный подданный, неужели ты принял Люй Бу благодаря Ван Хао?

— Верно. Ван Хао необычайно храбр, его даже называют "Возрождением божественной мощи". Он искусен в военном деле и обладает уникальным видением. Он — настоящий генерал. А что касается того, что для принятия Люй Бу нужна помощь Вашего Величества, то пусть Ван Хао сам всё объяснит.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 20. Аудиенция у императора

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение