В схватке с Дянь Вэем перепачкались в пыли, чем вызвали смех у окружающих.
— Ван Хао, ты, парень, и правда поразительно силён!
Чем тебя кормили?
— Тем же, чем и тебя!
— Тем же, чем и меня?
Дянь Вэй опешил. Он... Раньше Дянь Вэй был глуповат, отец рано умер, а мать, родившая Дянь Вэя, обладавшего недюжинной силой, была очень слаба.
Хотя Дянь Вэй и был очень силён, но с умом у него были проблемы, да и аппетит был отменный.
Многие считали, что он слишком много ест, и брать его на работу невыгодно. Дянь Вэй ничего не мог с этим поделать.
Однажды Дянь Вэй сказал матери: — Мама, давай пойдём собирать пшеницу!
— Это чужая пшеница. Если мы её возьмём, это будет воровство, нас побьют.
— Но, мама, я голоден!
— Эх, дома ещё есть немного рисовой шелухи, я сварю тебе кашу. Это то же самое, то же самое.
— Не то же самое!
Совсем не то же самое!
Дянь Вэй выбежал на улицу и, не слушая уговоров матери, украл чужую пшеницу, сварил кашу и наелся досыта вместе с матерью.
Но постоянно воровать пшеницу было нельзя. Вскоре его поймали. В драке Дянь Вэй одним ударом убил трёх человек.
Это сильно напугало Дянь Вэя, и он убежал в горы, где питался дикими зверями и ягодами.
Он не умер от голода, а наоборот, зажил припеваючи. Но... его мать умерла от голода.
Приближалась зима, Дянь Вэю стало холодно в горах, и он решил обменять шкуры, которые он добыл на охоте, на одежду в городе. Об этом ему рассказал охотник, поднимавшийся в горы.
Придя на улицу, Дянь Вэй почувствовал запах еды, и голод начал терзать его. Он сел рядом с лапшичной и, подражая другим, заказал миску супа с лапшой.
Лапша была вкусной, но когда слуга протянул руку за деньгами, Дянь Вэй растерялся.
Однако он заметил объявление о розыске медведя, который разорял деревни, и за поимку которого полагалась награда. В голове у него тут же созрел план. Он сорвал объявление и начал хвастаться перед слугой.
Слуга, видя его внушительные размеры, не стал его задерживать и отпустил.
Солнце медленно садилось, лапшичная собиралась закрываться, когда издалека появилась огромная фигура.
Он голыми руками убил этого медведя весом в несколько сотен цзиней. — Хе-хе, подождите, подождите, я скоро заплачу. Лапша была очень вкусной, я хочу ещё.
Потом он встретил Цао Цао. — Эй, хочешь наесться досыта?
— Хочу, конечно, хочу!
— Ха-ха, пойдём со мной, там еды немерено!
— Правда?
Я очень много ем!
— Ничего, чем больше ты ешь, тем я счастливее!
— Правда?
— Правда. Я могу накормить всех, неужели я не справлюсь с одним тобой?
...Так амбициозный Цао Лаобань встретил своего телохранителя.
— Так ты тоже питался сырым мясом и ягодами?
— Кто тебе такое сказал?
— Разве не ты сам?
Ван Хао был озадачен. — Ладно, забудь. Иди играй.
К удивлению Ван Хао, это тоже засчиталось как прохождение подземелья. Глядя на полученные очки, он не мог не вздохнуть.
Не успел Ван Хао порадоваться, как голос системы снова омрачил его настроение.
— Динь, срок действия пробной карты Цинлун Цзи истёк. Благодарим хозяина за использование!
— Тц, похоже, нужно копить очки. Чем раньше я смогу обменять их на предметы в магазине, тем лучше.
— Ладно, все расходитесь. Житянь сказал, что Люй Бу готов сдаться, верно?
— Да, чуть не забыл. Люй Бу ждёт в темнице.
Цао Цао тоже было любопытно, почему Люй Бу так быстро сдался. Непохоже на него?
Как-никак, прославленный генерал должен обладать хоть каким-то достоинством.
Ван Хао понял, в чём сомневается Цао Лаобань.
— Хе-хе, разве Люй Бу не сластолюбец?
И любит чужих жён. Я подобрал ему группу старух лет семидесяти-восьмидесяти. Всё равно Люй Бу был связан и не мог сопротивляться.
— Что?
Это... это... не слишком ли...
— Не волнуйтесь, это всё бывшие содержательницы публичных домов. Люй Бу испугался за своего младшего брата и сдался. Жаль, что не увидел процесса.
— Ты, парень, и правда извращенец!
Цао Лаобань и сам любил чужих жён, но если бы ему пришлось иметь дело с группой дряблых старух лет шестидесяти-семидесяти, он бы не только потерял всякое желание, но и, наверное, захотел бы умереть!
Ван Хао и Цао Лаобань направились в темницу. Дянь Вэй шёл рядом, давясь от смеха.
Встретившись с Люй Бу и убедившись, что он действительно готов сдаться, Цао Лаобань остался доволен.
— Нет, Житянь, ты и правда талант. Люй Бу теперь полностью тебе подчиняется.
— То, что Люй Бу готов сдаться, — это хорошо. Теперь, когда его подчинённые почти все погибли, а рядом с тобой Житянь и Дянь Вэй, он вряд ли замышляет что-то плохое. Но у Люй Бу дурная слава, боюсь, что Поднебесная будет смеяться надо мной, если я приму его.
— Господин, не волнуйтесь, у меня есть способ решить эту проблему. Нам нужно отправиться на аудиенцию к императору, и всё уладится.
— На аудиенцию к императору?
?
Ещё не пришло время, когда Цао Цао, держа императора в заложниках, управлял Поднебесной. Из-за моего перемещения во времени многое в истории изменилось.
— Хорошо, тогда отправимся завтра.
...На следующее утро Ван Хао первым делом поколотил Дянь Вэя.
Он с радостью отправился в Чанъань вместе с Цао Лаобанем. С ними был и Си Чжицай, которому нравились бордели в разных местах. А уж действительно ли он, как говорил, ходил туда слушать музыку и беседовать, неизвестно.
До того момента, когда Цао Лаобань, держа императора в заложниках, начнёт управлять Поднебесной, оставалось меньше двух лет. Истинное разочарование Сюнь Юя только начиналось.
... — Цао, мой верный подданный!
Я очень рад, что ты прибыл.
— Ваше Величество, я прибыл, во-первых, чтобы попросить прощения за то, что самовольно напал на Сюйчжоу...
— За что тебе просить прощения?
Тао Цянь убил твоего отца. Отомстить за отца — это правильно!
— Благодарю Ваше Величество за понимание.
— Что-нибудь ещё?
— Второе дело... У меня возникли проблемы с тем, что я принял Люй Бу.
— Цао, мой верный подданный, принял Люй Бу?
Это радостная весть. Ты принял лучшего военачальника Поднебесной!
Поистине, герои ценят героев.
Цао Лаобань про себя усмехнулся: "Герои ценят героев? Если бы куча старух семидесяти-восьмидесяти лет наперебой предлагали тебе свои услуги, ты бы тоже не выдержал".
Хотя он так думал, но вслух нужно было сказать другое.
— Ваше Величество, вы шутите. Лучший в Поднебесной уже давно сменился!
— О?
Кто-то победил Люй Бу?
Кто этот военачальник?
Такой храбрый?
— Ха-ха, это мой новый свирепый генерал по имени Ван Хао. Вот он!
Цао Лаобань представил Ван Хао Лю Се. Ван Хао тоже отбросил гордость: — Простой люд... Нет, ваш подданный приветствует императора.
Теперь у Ван Хао была должность, и он не мог называть себя простолюдином.
— Ха-ха-ха, и правда свирепый генерал!
Ван Хао не знал, говорит ли Лю Се о его телосложении или о нём самом. Всё равно скоро он будет в плачевном состоянии. При мысли об этом Ван Хао не мог злиться.
— Цао, мой верный подданный, неужели ты принял Люй Бу благодаря Ван Хао?
— Верно. Ван Хао необычайно храбр, его даже называют "Возрождением божественной мощи". Он искусен в военном деле и обладает уникальным видением. Он — настоящий генерал. А что касается того, что для принятия Люй Бу нужна помощь Вашего Величества, то пусть Ван Хао сам всё объяснит.
(Нет комментариев)
|
|
|
|