Глава 6. Мужчина с восемью кубиками пресса

Сун Синьцы ошеломленно смотрела на юношу, а затем с добродушной улыбкой сказала:

— Ты только посмотри на себя! В таком юном возрасте уже собрался жениться. У тебя совсем нет преимуществ. Знаешь, современные девушки любят мужчин с восемью кубиками пресса, сильных, этаких зрелых мачо, которые могут одним ударом свалить с ног нескольких противников. Так что возвращайся-ка домой и подрасти еще несколько лет. Я тебе серьезно говорю.

Уголки губ юноши дрогнули. Он посмотрел на своего дядю. Тот действительно был сильным и крепким, с восемью кубиками пресса, способным одним махом уложить не один десяток человек.

— Так вы и есть та самая госпожа Ци, с которой у меня назначено свидание? — вдруг спросил юноша.

Сун Синьцы опешила и покачала головой.

— Нет! Ци Чжаоань — моя подруга. Я пришла вместо нее, чтобы, так сказать, разведать обстановку. Моя подруга пока не хочет замуж. Честно говоря, я думала, что ты будешь каким-нибудь грозным, хладнокровным типом, и Чжаоань, испугавшись, прячется где-то снаружи, боясь показаться. Поэтому я и пришла первой. А ты, оказывается, милый соседский мальчишка. Сейчас я позову ее, и вы все обсудите. Даже если свидание не сложится, останетесь друзьями!

С этими словами Сун Синьцы встала и направилась к выходу. Но, едва повернувшись, она наткнулась на стену.

— Ой! — вскрикнула она.

— Дядя, ты наконец-то пришел! Еще немного, и я бы не выдержал, — сказал юноша, невольно смеясь и похлопывая себя по груди. — Ха-ха, она приняла меня за тебя и полдня читала мне нотации.

— Ой! — Сун Синьцы подняла глаза и замерла, увидев перед собой мужчину.

Перед ней стоял мужчина в темно-зеленой рубашке, высокий и крепкий, с явными восемью кубиками пресса. Он был на голову выше ее, и Сун Синьцы невольно отступила на несколько шагов.

Какой красивый мужчина! Вот только выражение лица… вернее, его полное отсутствие…

— Постойте! — воскликнула Сун Синьцы, узнав в мужчине того, кто дал ей зонт под дождем. — Вы тот самый господин? Извините еще раз за вчерашнее.

Инь Чжэньцин посмотрел на девушку и тоже узнал ее — ту самую растерянную особу под проливным дождем.

— Ничего страшного, — ответил он низким, ледяным голосом.

— Ой! Так это вы тот, с кем у Чжаоань свидание? — ошеломленно спросила Сун Синьцы.

— Угу, — ответил Инь Чжэньцин.

— Значит, я ошиблась, — смущенно пробормотала Сун Синьцы, отступая еще на пару шагов. Аура этого мужчины была слишком сильной, неудивительно, что Чжаоань не хотела идти на эту встречу.

— Я… я… — Сун Синьцы вдруг потеряла дар речи.

— Не нужно ничего говорить. Я знаю, зачем вы пришли. Я не собираюсь жениться. Пришел сюда по необходимости. Но счет я уже оплатил, так что можете с подругой остаться. Цинъюй, мы уходим.

— Да, дядя, — ответил юноша, вставая и следуя за ним.

Инь Чжэньцин посмотрел на время, затем на смущенную девушку и, развернувшись, зашагал прочь.

Когда мужчина скрылся из виду, Сун Синьцы пришла в себя и, пробежав несколько шагов, вышла из кафе.

— Подождите! Я еще не вернула вам зонт.

Инь Чжэньцин остановился и слегка повернул голову. В лучах солнца его лицо казалось не таким суровым. Сердце Сун Синьцы забилось чаще.

— Не нужно. В следующий раз не гуляйте под дождем, — сказал он спокойно и, снова отвернувшись, продолжил свой путь.

Глядя на удаляющуюся фигуру, Сун Синьцы пробормотала:

— На самом деле, он не такой уж и страшный. И кажется, довольно порядочный.

— Вот это да! Что происходит? Неужели я здесь лишняя? — раздался рядом голос подруги, заставив Сун Синьцы вздрогнуть.

— Ты чего так пугаешь?

— Я уже давно стою рядом. Это ты все время смотрела на него, как завороженная. Признавайся, влюбилась?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Мужчина с восемью кубиками пресса

Настройки


Сообщение