Он произнес это, потирая лоб, выражая свое недоумение по поводу поведения матери.
— Ой… Кто сказал, что я притворяюсь? Я действительно больна… — продолжала причитать старая госпожа.
— Мама, если бы ты была больна, отец не сидел бы здесь так спокойно и не пил чай, — низкий голос без обиняков указал на очевидное.
Старая госпожа с досадой села. Вот, полюбуйтесь, это ее родной сын, такой упрямый, просто невыносимый. Почему он не унаследовал ее характер?
— Я притворяюсь, и что ты мне сделаешь? — заявила старая госпожа.
— Говори, зачем ты меня вызвала? Я занят, в армии куча дел ждет моего решения, — сказал второй молодой господин семьи Инь, Инь Чжэньцин.
Из-за того, что он в молодом возрасте достиг высокого положения, а также был строгим и серьезным, с детства похожим на старика, все называли его Вторым господином.
— Зачем, зачем… Ты спрашиваешь, зачем я тебя позвала? Инь Чжэньцин, ты меня слушай! Хоть хитростью и обманом, но ты должен мне внука родить! Внука! Я хочу понянчить внука! Ты меня понял? — гневно воскликнула мать Инь Чжэньцина, услышав жесткий тон сына.
Инь Чжэньцин молча закурил, не говоря ни слова, позволяя матери высказаться. От этого он не станет меньше.
— Старик, ты посмотри на своего сына! Полдня не может двух слов связать! Ох, меня сейчас удар хватит! Сердце так устало, — старая госпожа сердито хлопнула сидящего рядом старика по руке, изображая страдание.
Старый господин Инь, услышав, что его жена рассержена, тут же пришел в ярость и ударил по столу:
— Парень, твоя мать с тобой разговаривает! Ты оглох?
Инь Чжэньцин тут же выпрямился и сказал:
— Я всё это время внимательно слушал наставления семьи, не перебивая…
Старая госпожа Инь: …
Старый господин Инь: … Кхм… Этот характер он точно не от меня унаследовал.
— Пф-ф-ф… — не выдержал сидевший рядом юноша.
В тот же миг на него обрушились гневные взгляды.
— Кхм, бабушка, я полностью на твоей стороне… — Инь Цинъюй похлопал себя по груди, но украдкой подмигнул своему второму дяде. Это не его вина, он на стороне дяди.
Инь Чжэньцин бросил на него взгляд, смысл которого был очевиден: «Конечно, верю, как же!»
— Инь Чжэньцин, скажи мне, сколько тебе лет? — старая госпожа с укором посмотрела на него.
— Только что исполнилось тридцать, — ответил Инь Чжэньцин с бесстрастным лицом. Он не видел в своем возрасте никакой проблемы.
— Ты хоть помнишь об этом! А то я уж думала, ты забыл. Посмотри на своего брата, в твоем возрасте у него уже дети играли на улице. А ты… Кто не знает, подумает, что с моим сыном что-то не так.
— Кхм… Официально заявляю семье, что я здоров, — возразил Инь Чжэньцин.
— Мы-то верим, а вот другие — нет! — заметила старая госпожа Инь.
— Ладно, всё сводится к тому, чтобы родить ребенка, добавить еще одну женщину в семейный реестр. Вы просто зря переживаете. Может, мне сходить к ЗАГСу и привести первую попавшуюся? — Разве это проблема — найти женщину и завести ребенка? Он считал, что даже если женится, его жизнь не сильно изменится.
Конечно, в тот момент Второй господин Инь еще не знал, что очень скоро его жизнь перевернется с ног на голову, застав его врасплох.
— Привести первую попавшуюся? — старая госпожа чуть не умерла от возмущения. — Ты что, думаешь, это капуста на рынке?
Инь Чжэньцин: …
— Ладно, глядя на тебя, понимаю, что заставлять тебя жениться — все равно что отправлять на казнь. Забудь, забудь. У детей своя жизнь, мы старые, не можем всё контролировать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|