Сватовство. Гармония костюма и ципао резала ему глаза...

Суй Гэ провела в больнице с Лин Лань два или три дня, а затем проводила ее домой. После выписки все, казалось, вернулось на круги своя. Цинь Чжао был занят сессией, а она занималась делами в своем маленьком магазине. Жизнь была простой, но очень спокойной.

Фруктовые леденцы, которые Цинь Чжао купил у Бабушки Линь в прошлый раз, она съела, сама не зная когда. Она не была сладкоежкой, но очень любила вкус именно тех конфет. В них не было той вычурности, что в магазинных, и вкус не был идеальным. Если бы ее попросили объяснить, почему они ей нравятся, она бы, наверное, не смогла.

Мягкие пирожные, которые она купила для Лин Лань несколько дней назад, та упрямо отказалась есть, сказав, что не ест такое приторное. Суй Гэ взяла несколько и вышла.

Магазин Бабушки Линь был очень простым, без кричащих вывесок и украшений. Старая вывеска, испортившаяся от времени, так и не была заменена на новую.

Увидев Суй Гэ, старушка в доме добродушно улыбнулась, морщинки на ее лице собрались в складки. Она, шатаясь, вышла наружу.

— Это маленькая Суй, пришла маленькая Суй, как обычно?

Старушка говорила не очень внятно, даже немного неразборчиво, но это не могло скрыть радости в ее голосе.

Суй Гэ улыбнулась: — Угу, как обычно!

Надо сказать, Бабушка Линь была уже в преклонном возрасте и страдала старческим слабоумием. Когда Суй Гэ только приехала, старушка каждый раз видела в ней новую посетительницу. Но в последние годы, возможно, потому, что она приходила слишком часто, старушка не только запомнила ее, но и помнила, что она каждый раз покупает.

Со временем их разговор всегда начинался с этого.

Старушка взяла пакетик, положила его на маленькие весы, дрожащей рукой зачерпнула конфет из нескольких видов и, насыпав в пакет, протянула ей.

Суй Гэ с улыбкой смотрела на нее, чувствуя беспомощность. Эта старушка... берет ту же цену, но каждый раз тайком отвешивает ей побольше. Неужели она думает, что Суй Гэ не видит цифры на весах?

Она взяла пакет, протянула деньги и вместе с пакетом, в котором было немало пирожных, передала их старушке, улыбаясь: — Купила несколько дней назад, принесла вам попробовать.

— Ой, оставь себе, что я, старая, столько съем?

Сказав это, Бабушка Линь попыталась оттолкнуть пакет.

Суй Гэ не согласилась, взяла пакет и поставила его на стул в доме, объясняя: — Я же сказала, просто попробуйте, там немного.

После таких слов отказаться было бы неуместно, и старушка приняла пакет, делая вид, что ворчит: — В следующий раз так не делай, оставь себе.

Суй Гэ улыбнулась и ничего не ответила.

У входа в магазин вдруг остановилась черная машина. Пока они разговаривали, снаружи раздался крик: — Бабушка!

Пришедший был в костюме, выглядел примерно ровесником Суй Гэ, с аккуратным видом. Черты лица у него были не броско красивые, а скорее те, что нравятся со временем. Его выдающаяся стать делала его достойным.

Он уверенно вошел. Увидев Суй Гэ, в его глазах на мгновение промелькнуло восхищение, но через пару секунд оно исчезло. Он вежливо кивнул в знак приветствия, а затем обратился к старушке: — Бабушка, разве мы не договаривались сегодня поехать на обследование в больницу?

Старушка махнула рукой и с сомнением посмотрела на него: — Ты кто?

Ну вот, опять его не узнала.

Сун Цзыюй беспомощно рассмеялся: — Я Цзыюй, ваш внук, вы что, забыли?

Старушка тихо пробормотала, смотрела на него около минуты, а затем словно очнулась: — Цзыюй, это Цзыюй. Надо же, опять забыла.

Суй Гэ, стоявшая рядом, опустила взгляд. В ее сердце поднялось какое-то неописуемое чувство.

Раз старушка собиралась на обследование, ей не стоило здесь задерживаться. В конце концов, она все равно принесла то, что хотела, и сказала: — Бабушка Линь, хорошо вам пройти обследование, я, пожалуй, пойду.

Сказав это, она вышла за дверь, но старушка снова окликнула ее.

Сун Цзыюй поддерживал ее. Старушка, шатаясь, подошла к Суй Гэ и протянула руку, чтобы взять ее за руку.

Ее старые, потрескавшиеся морщинистые руки были немного шершавыми.

Суй Гэ не отказалась и послушно позволила взять себя за руку.

— Да, кстати, я хотела тебе сказать в прошлый раз. У маленькой Суй ведь нет парня, и мой внук тоже... старый холостяк. Вы молодые, может, попробуете встречаться?

Морщинки у глаз старушки собрались от улыбки. Она смотрела на Суй Гэ с возрастающей радостью.

Услышав это, Суй Гэ почувствовала неловкость. Ощутив, что взгляд мужчины рядом задержался на ней на несколько секунд, она почувствовала себя еще более растерянной.

Она думала, что ей удастся избежать этого, но, похоже, не получилось.

Сун Цзыюй, кажется, заметил ее смущение и, словно спасая положение, капризно обратился к своей бабушке: — Что вы говорите, бабушка? Какой старый холостяк? Вы так презираете своего внука? Я ведь еще довольно молод.

— Пф, тебе не стыдно? Еще говоришь, что молод. Твой дедушка, когда женился на мне, был моложе тебя.

Старушка недовольно взглянула на него, а затем снова взяла Суй Гэ за руку и похлопала ее, серьезно говоря: — Говорю серьезно, маленькая Суй, подумай. Мой внук, я не просто так говорю, работает в большом городе, человек хороший, умеет заботиться о людях.

Суй Гэ не знала, как ответить. Если бы она сказала, что у нее есть парень, то, учитывая заботливость старушки, та, наверное, начала бы расспрашивать.

Она немного смутилась и вежливо сказала: — Бабушка Линь, я не тороплюсь. Вам не стоит обо мне беспокоиться.

Старушка, услышав это, тут же приняла серьезный вид, готовая прочитать ей наставление с авторитетом старшей, но не успела открыть рот, как ее прервали.

Сун Цзыюй взял старушку под руку и уговорил: — Ну хватит, бабушка, не беспокойтесь о нас. Если суждено, то все сложится само собой, разве вам, старой, нужно вмешиваться? Идите скорее наверх собирайтесь, я все устроил в больнице. Если опоздаем, это будет задержка.

Эти слова, похоже, пришлись старушке по душе. "Если суждено, то сложится" означало, что надежда все-таки есть. С непонятной улыбкой на лице она взглянула на них двоих и, довольная, поднялась наверх.

Суй Гэ, услышав его слова, почувствовала что-то странное, но не стала долго думать, решив, что это просто вежливость. Она слегка улыбнулась и поблагодарила его.

Сун Цзыюй все время сохранял приличный вид, и было трудно заподозрить что-то другое. Увидев ее реакцию, он тоже вежливо сказал: — Не стоит благодарности. Бабушка просто любит беспокоиться. Извините, что вас смутила, не обращайте внимания.

Внезапно обратившись к ней на "Вы", хотя они были ровесниками, Суй Гэ почувствовала себя неловко. Она слегка нахмурилась и поспешно сказала: — Зовите меня просто Суй Гэ, не нужно "Вы", звучит странно.

Сун Цзыюй, глядя на ее немного смущенное выражение лица, вдруг улыбнулся и, словно исправляясь, сказал: — Да, немного странно, моя вина. — Сказав это, он протянул правую руку и мягким голосом представился: — Давайте познакомимся, меня зовут Сун Цзыюй.

Суй Гэ слегка изогнула губы и вежливо протянула руку в ответ: — Суй Гэ.

Сегодня погода была на удивление ясной. Суй Гэ была в зимнем ципао очень темного красного цвета, элегантном и торжественном.

Человек рядом с ней был в черном костюме, выше ее более чем на полголовы. Из-за этого между ними возникло какое-то странное, но гармоничное сочетание.

Но в глазах *того человека* это было невыносимо.

Цинь Чжао, неизвестно когда, подошел к ним сзади. Он изо всех сил старался подавить раздражение и нетерпение, но его голос был полон той липкой нежности, с которой он обычно произносил свое любимое обращение.

— А Суй.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Сватовство. Гармония костюма и ципао резала ему глаза...

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение