Глава 1
День моей смерти совпал с Праздником духов Чжунъюань.
Улицы были полны людей, шумели и сияли огнями, а я, свернувшись в темном переулке, тихо умирала.
В тот день наследный принц Му Линьци устроил для Шэнь Сыюэ грандиозный пир, пригласив всех сыновей знатных семей и женщин из чиновничьих родов в Дунгун декламировать стихи и веселиться.
Всего три дня назад Шэнь Сыюэ, законная дочь (ди нюй) тайфу, только что вернувшаяся в семью после признания родства, поразила всех при дворе чтением стихов, заставив устыдиться и гражданских, и военных чиновников, и ученых мужей.
Му Линьци приложил все усилия, чтобы воссоздать описанное в древних книгах Цюйшуйлюшан — традиционное развлечение с чашами вина, плывущими по ручью. Он сделал это, дабы дать Шэнь Сыюэ возможность блеснуть, завоевать симпатии и предстать в глазах простого народа и знати необыкновенной женщиной.
Это также можно было считать признанием брачного союза между императорской семьей и домом Шэнь.
Все восхваляли наследного принца и законную дочь дома Шэнь как идеальную пару, созданную небесами. Меня же, всего лишь приемную дочь (ян нюй) тайфу, унижали, называя бесстыжей, цепляющейся за положение невесты наследного принца (чуфэй).
Говорили, что я получила возмездие, когда меня похитили злодеи, и никто не знал, жива я или мертва. В итоге место супруги наследного принца досталось Шэнь Сыюэ.
Чтобы не навлечь гнев наследного принца, власти (фуя) замяли дело о моем исчезновении. Никому не было дела до моей судьбы.
На самом деле все это было частью замысла Шэнь Сыюэ и Му Линьци.
Пока во дворце принца звенели кубки, меня терзал в темной сырой каморке главарь бандитов Линь Е.
Му Линьци знал, что я с детства обучалась боевым искусствам, поэтому лично перерезал мне сухожилия на руках и ногах, сделав совершенно беспомощной.
Ненависть переполняла мое сердце, но из горла не вырывалось ни звука.
Чтобы заставить меня замолчать навсегда, Шэнь Сыюэ приказала изувечить мой язык и даже лишить меня зрения.
К тому времени, как пир еще не закончился, меня уже довели до такого состояния, что я лежала на соломенной подстилке почти бездыханная, не в силах даже моргнуть.
Линь Е, недовольно пробормотав ругательство, что ему испортили все удовольствие, поправил одежду и ушел. Вслед за ним вошли двое его приспешников. Они проверили, дышу ли я, и обменялись неприятными взглядами.
Час спустя эти двое поспешно завернули меня в рогожу и под покровом ночи вынесли из дома, бросив, словно тряпку, в заброшенном, безлюдном переулке.
Линь Е думал, что, выбросив тело на пустынной улице, он избавится от всех улик. Однако три дня спустя мое тело случайно обнаружил глава Далисы Фан Сюнь, который занимался розыском преступников. Это положило начало расследованию убийства, которое уже нельзя было скрыть.
Впрочем, это была не совсем случайность. С того самого дня, как меня похитили бандиты прямо на улице, Фан Сюнь тайно вел поиски.
Он был честным чиновником, преданным справедливости, и стремился добиться правды для каждого подданного Великой Ци, включая и меня, бесследно пропавшую.
Однако все это я узнала уже после смерти. Моя душа (хуньпо) целых семь дней следовала за Фан Сюнем, прежде чем рассеяться.
Он был молод, на вид немногим больше двадцати, с правильными чертами лица, изысканными манерами, одетый в яркий красный чиновничий халат.
Несмотря на кажущуюся утонченность, при виде моего истлевшего тела Фан Сюнь не выказал ни малейшего отвращения. Напротив, он склонился и внимательно осмотрел его, не упуская ни малейшей зацепки.
В народе говорили, что Фан Сюнь отличается от других чиновников Далисы. У него были не только уникальные методы расследования, но он также владел некими таинственными искусствами, что делало его почти таким же легендарным, как Судья Бао.
Я не верила в призраков и божеств, но Фан Сюнь, склонившийся над моими останками, вдруг поднял голову и посмотрел прямо в мои невидящие глаза, словно разгадал какую-то невероятную тайну.
Умереть с открытыми глазами означало, что я не смогу обрести покой. К счастью, переродившись, я получила шанс отомстить Шэнь Сыюэ.
(Нет комментариев)
|
|
|
|