Глава 17

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Знатные барышни, сильнее более чем в сто раз. По сравнению с этим, на все в поместье Лоу Тан Сяовань просто не обращала внимания.

После еды Су Иньсюэ спросила: — Тяньлай, когда ты собираешься 'проснуться'? Старая госпожа несколько раз посылала свою служанку спросить, и из всех комнат тоже прислали немало лекарств и добавок. Все очень 'заботятся' о тебе.

Изначально вздернутые брови тут же опустились, как только она услышала это. Лоу Тяньлай с печальным лицом сказала: — Хорошая сестра, разве нельзя мне еще несколько дней побыть без сознания?

Су Иньсюэ не ответила, позволяя ей самой подумать: — А ты как думаешь?

Конечно, нельзя. Лоу Тяньлай глубоко вздохнула: — Чрезмерная усталость, слабость тела, поспать день и ночь — этого достаточно. Рано или поздно придется увидеться с людьми из поместья Лоу, и не спрятаться. Ладно, пусть тетушка Юй сходит в Тысячелетний зал счастья и скажет, что я проснулась, но тело еще слабое. Когда завтра станет лучше, тогда пойду поприветствовать Старую госпожу.

Су Иньсюэ убрала посуду и, хромая, вышла из комнаты.

Тан Сяовань прошептала несколько слов Ван Ши, и Ван Ши отправилась в Тысячелетний зал счастья.

Когда Тан Сяовань вернулась, служанки Люйчжи и Хунмянь подошли: — Сестра Сяовань, Девятая госпожа проснулась?

Хунмянь и Люйчжи изначально были людьми, обученными во дворе Старой госпожи Лоу. Теперь их перевели в Сад Пьяной Груши, чтобы прислуживать Лоу Тяньлай. Хотя до сих пор у них не было плохого поведения, Тан Сяовань не испытывала к ним ни малейшей симпатии. Но внешне это не проявлялось, она по-прежнему отвечала с улыбкой: — Только что проснулась, попросила Мама Ван поскорее доложить Старой госпоже.

Люйчжи сказала: — Девятая госпожа плохо себя чувствует, это очень встревожило Старую госпожу. С утра она несколько раз посылала сестру Суцинь спросить. Теперь наконец можно немного успокоиться.

Хунмянь услужливо сказала: — На кухне варится лекарство. Девятая госпожа проснулась, наверное, скоро нужно будет принять. Служанка пойдет за ним.

Лоу Тяньлай приоткрыла окно, посмотрела некоторое время, увидела, как Тан Сяовань и Су Иньсюэ одна за другой вошли в комнату, и небрежно закрыла его.

— Госпожа, вы видели? В нашем дворе повсюду глаза. Что бы мы ни делали, за нами следят. Ужасно надоело, — говорила Тан Сяовань, подходя к столу и садясь. Тон ее был очень недовольным.

— Видела, действительно противно... — Лоу Тяньлай, закинув ногу на ногу, с видом, словно что-то замышляет, пробормотала: — На моей территории, как могут быть посторонние?

Тан Сяовань, не раздумывая, прямо сказала: — Выгнать.

Су Иньсюэ когда-то была дочерью аристократа и привыкла к жизни, когда ее окружали люди. Поэтому она не удивлялась и напомнила: — Шэнцзин не Приграничный город. Тяньлай — дочь чиновника, и рядом обязательно должны быть слуги. Выгонишь эту партию, пришлют другую. Лучше подумать о другом способе.

Лоу Тяньлай, подперев подбородок, с легкостью улыбнулась: — Это тоже легко, просто заменить всех на своих людей. Если в Саду Пьяной Груши будут только свои люди, тогда в будущем, что бы мы ни делали, будет намного удобнее. Например, притворяться больной. Совершенно не нужно сидеть взаперти в комнате, можно гулять по всему двору.

Су Иньсюэ подумала, что это может не сработать: — Рядом с Тяньлай только мы трое: я, Сяовань и тетушка Юй. Где еще взять людей? Даже если искать снаружи, боюсь, что быстро будет трудно найти человека по душе Тяньлай.

Лоу Тяньлай моргнула глазами и уверенно сказала: — Сказать, что трудно, тоже не трудно. Вчера брат нечаянно не раскрыл хорошее место? У Лоу Тяньлай было предчувствие, что там обязательно найдутся люди по ее душе.

Тан Сяовань сильно нахмурилась и поторопила: — Раз так, госпожа, тогда поторопитесь!

Лоу Тяньлай что-то почувствовала, посмотрела и спросила: — Что такое?

Говоря об этом, лицо Тан Сяовань стало очень мрачным: — Если бы не Большой Сокровище и Маленький Сокровище, которые охраняют, обычные люди не осмелились бы подойти. Нашу кладовую, где хранятся золото, серебро и драгоценности, боюсь, давно бы уже разграбили! Госпожа, сестра Иньсюэ, вы не видели эти лица людей, просто отвратительные. По моим оценкам, люди в поместье Лоу, каждый из них, замышляют завладеть нашими деньгами!

Лоу Тяньлай холодно фыркнула: — Когда Папочка-красавчик раньше был без власти и влияния, в поместье Лоу он терпел всевозможные страдания, даже чуть не погиб от руки Старой госпожи Лоу. Поэтому даже если у меня будет очень много денег, я лучше буду их бездумно тратить, чем отдам им!

Три сестры как раз обсуждали, как привести в порядок Сад Пьяной Груши. Вдруг маленькая служанка подбежала к двери и тихим голосом сказала: — Сестра Сяовань здесь?

Услышав, что это голос Чуньцао, Тан Сяовань вышла за дверь и спросила: — Что случилось?

Чуньцао сказала: — Старая госпожа и Пятая госпожа идут сюда, в Сад Пьяной Груши...

Наградив Чуньцао, которая принесла весть, и дав несколько указаний, Тан Сяовань снова вошла в комнату. Сильный запах лекарства наполнил всю спальню, а Лоу Тяньлай уже слабо лежала на кровати.

— Девочка Вань из рода Тан, молодец! Только на второй день в поместье Лоу, а уже смогла подкупить человека! — Лоу Тяньлай высунула руку из-под одеяла, подняла большой палец и похвалила.

— Деньги могут заставить чертей работать! — Получив похвалу, Тан Сяовань не могла не почувствовать самодовольство. Она сказала: — Та маленькая служанка только что звалась Чуньцао. Ей только что исполнилось десять лет. В прошлом году ее продали в поместье Лоу. Раньше она постоянно занималась черной работой во дворе Четвертой госпожи. Человек очень честный, сообразительный и трудолюбивый. Вчера, когда собирала багаж, очень мне помогла. В отличие от тех людей, чьи лица противны, она очень мне по душе. Только что наградила ее жемчужиной. Малышка так обрадовалась, что глаза ее сияли, и она радостно убежала.

Су Иньсюэ рассмеялась: — Сяовань такая щедрая, сразу жемчужины.

Тан Сяовань надула губы: — Чтобы госпожа не играла ими, бросая как камешки, лучше наградить Чуньцао. Та маленькая девочка будет считать это сокровищем.

Су Иньсюэ: — Иногда быть слишком щедрым — нехорошо.

— По моим тщательным наблюдениям, Чуньцао хоть и маленькая, но очень хорошо знает меру. И она не жадная. Хорошенько обучить, и она определенно сможет послужить нам, — Тан Сяовань верила своему чутью. — Не волнуйся, хорошая сестра, я ни за что не сделаю то, что может навредить мне.

043 Ей захотелось вырвать

Вскоре во дворе появились движения. Лоу Тяньлай и две другие переглянулись и заняли свои места.

Старая госпожа Лоу еще не пришла, но ее голос уже послышался: — Ах, моя бедная внучка, наконец-то проснулась, бабушка чуть с ума не сошла от беспокойства...

При поддержке своей личной служанки Старая госпожа Лоу подошла к кровати, с лицом, полным материнской любви и заботы.

— Бабушка, — слабо позвала Лоу Тяньлай, с трудом борясь, готовясь встать. — Заставила бабушку волноваться, внучка непочтительна... Внучка поклонится бабушке...

Старая госпожа Лоу поспешно прижала ее: — Хорошая девочка, достаточно, что ты хотела. Быстро ложись и не двигайся.

Лоу Тяньлай послушно легла, выглядела очень послушной.

— Ой-ой-ой, посмотри, какое бледное личико, принимала лекарство? — Старая госпожа Лоу нахмурилась, выглядела очень опечаленной.

Чушь! Разве не чувствуешь запах лекарства по всей комнате? — про себя подумала Тан Сяовань.

Лоу Тяньлай слабо ответила: — Принимала.

— Почему выглядит так, будто нет улучшений? — Старая госпожа Лоу повернулась и приказала своей служанке: — Сянлань, быстро пошли кого-нибудь за лекарем.

Лоу Тяньлай поспешно сказала: — Бабушка, не беспокойтесь, внучка в порядке. Приняла лекарство, отдохнет несколько дней, и все будет хорошо.

Старая госпожа Лоу вздохнула: — Ах, ты, ребенок. Если лекарь не осмотрит тебя внимательно, как я могу успокоиться?

Лоу Тяньлай слабо сказала: — Внучка знает свое тело, так было много лет. Ничего страшного, бабушка, не беспокойтесь.

Тан Сяовань и Су Иньсюэ тоже каждая сказала по паре слов, уговаривая, и Старая госпожа Лоу больше не настаивала на вызове лекаря.

— Эта болезнь Девятой сестры очень опечалила Старую госпожу. Вчера ночью она ворочалась и не могла уснуть, только что еще вытирала слезы. Как бы мы с Сянлань ее ни уговаривали, это не помогало. К счастью, ты сейчас проснулась, иначе, боюсь, Старая госпожа заболела бы вместе с тобой, — сказала девушка за спиной Старой госпожи Лоу. Ей было лет пятнадцать-шестнадцать, черты лица правильные. Судя по одежде и внешности, должно быть, госпожа из поместья Лоу, только неизвестно, кто именно.

Тан Сяовань тайком скривила губы. Старая госпожа Лоу с румяным лицом, в очень хорошем настроении. Где уж тут выглядеть невыспавшейся? Слезы в уголках глаз, явно только что выдавленные. Где уж тут выглядеть постоянно вытирающей слезы? Лжет, не моргнув глазом!

— Это все моя вина, тело не слушается... — Лоу Тяньлай опустила голову, слезы капали.

— Ой, глупышка, почему ты плачешь? Это не твоя вина. Если бы могла быть здоровой, кто бы хотел болеть? Не слушай, что твоя Пятая сестра болтает... — Старая госпожа Лоу утешала, вытирая слезы Лоу Тяньлай платком, и снова повернулась к Лоу Тяньцин: — Именно ты, девчонка, много говоришь, заставила твою Девятую сестру расстроиться...

Лоу Тяньцин виновато сказала: — Это я виновата, это я виновата, заставила Девятую сестру расстроиться... Но то, что я только что сказала, не было выдуманной ложью...

Старая госпожа Лоу притворно остановила ее: — Ты еще говоришь!

Тан Сяовань держалась за живот, чувствуя себя плохо. Притворяйтесь, еще немного, и ее вырвет. К язвительным и злобным трем сестрам Лоу Тяньцин Тан Сяовань не испытывала ни малейшей симпатии.

Лоу Тяньлай всхлипнула: — Полгода тряслась в дороге, теперь наконец-то вернулась в поместье, не смогла поклониться и поприветствовать бабушку и всех старших, наоборот, заставила всех волноваться...

Тан Сяовань не выдержала, уголок рта дернулся. Теперь придется жить такой жизнью? Как же ужасно! Су Иньсюэ смотрела себе под ноги.

— Глупышка, все так жалеют тебя, что им некогда, кто обратит внимание на эти пустые формальности? К тому же, впереди еще много времени... — Старая госпожа Лоу погладила ее по лицу и вздохнула: — Слышала, как твой папочка говорил, раньше ты много страдала, тело всегда было слабым... Эх, бедное дитя, вызываешь жалость... Ты хорошо заботь о себе, что хочешь поесть или поиграть, смело говори бабушке...

— Бабушка... — Лоу Тяньлай растрогалась, слезы лились ручьем. Она бросилась в объятия Старой госпожи Лоу и всхлипнула: — Бабушка так добра к внучке...

— Хорошая девочка, перестань плакать... Сердце бабушки вот-вот разобьется... — Старая госпожа Лоу тоже начала вытирать слезы.

Тан Сяовань не выдержала, молча...

044 Брат разозлился

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение