Глава 6. Часть 6

На следующий день Мин Цзы спустилась с горы и отправилась домой. Многие провожали ее, одаривая едой, которая, по их мнению, была очень вкусной.

С сумкой, полной гостинцев, Мин Цзы шла за Мэн Цзыфэем и махала провожающим рукой.

Внезапное возвращение Мин Цзы стало приятным сюрпризом для Ямамото Шиды, который долго ее искал.

С тех пор Мин Цзы рассказывала Мэн Цзыфэю о планах отца. Хотя это и не позволяло им полностью разгромить войска Ямамото, база на горе Феникса уцелела во время многочисленных зачисток.

— Мин Цзы, проверь этот документ, — Ямамото Шида протянул ей бумаги. — Внимательно, без ошибок.

— Хорошо, — ответила Мин Цзы, принимая документы.

В коридоре послышался шум, и в комнату ворвался Хирата. — Господин офицер, мы поймали повстанца, проникшего в консульство. Он из медицинского отряда.

Мин Цзы, делая вид, что читает документ, внимательно слушала.

— Что с ним сделали? — спросил Ямамото Шида.

— Повстанец отчаянно сопротивлялся, — бесстрастно ответил Хирата, словно речь шла о смерти насекомого, а не человека. — Мы задавали ему вопросы, но он отказывался отвечать и даже пытался напасть на нас. Пришлось его ликвидировать.

— Раз он проник в консульство, значит, в медицинском отряде есть его сообщники, — сказал Ямамото Шида.

— Что будем делать, господин офицер? — спросил Хирата.

— Лучше казнить сто невинных, чем отпустить одного виновного, — заявил Ямамото Шида. — Соберите всех из медицинского отряда. Завтра на горе Спящего Дракона… Устраним их.

— Есть, — ответил Хирата.

— Мин Цзы, ты закончила проверку? — голос Ямамото Шиды смягчился.

— Отец, ты снова собираешься убивать? — Мин Цзы встала и посмотрела на него.

— Мин Цзы, я делаю это ради Империи и нашей безопасности, — ответил Ямамото, заложив руки за спину. — Пока не будут устранены все сообщники, мы не сможем жить спокойно.

— Но зачем убивать всех? — настаивала Мин Цзы.

— Ты слышала китайскую пословицу: «Пусть лучше я предам весь мир, чем мир предаст меня»? — произнес Ямамото Шида.

Затем он добавил: — Завтра пойдешь со мной на гору Спящего Дракона!

Ямамото Шида гордо удалился. Хлопнула дверь, и Мин Цзы осталась одна в большой комнате.

Убедившись, что отец ушел, она тут же встала, открыла окно и пронзительно свистнула. К окну подлетел белый почтовый голубь.

Мин Цзы быстро написала о плане отца, свернула записку в тонкую трубочку и уже хотела привязать ее к лапке голубя, но вдруг засомневалась.

Почему-то у нее было сильное предчувствие, что на этот раз Ямамото Шида и Мэн Цзыфэй могут сойтись в смертельной схватке.

Но она не хотела потерять ни одного из них.

Ее тонкие пальцы сжимали записку. Она отступила.

Устранить.

Это слово внезапно донеслось до ушей Мин Цзы. Она повернулась к искусно вырезанной деревянной двери.

Казалось, это были голоса Ямамото Шиды и Хираты. Они обсуждали, оставить ли кого-нибудь в живых. Хирата предлагал сначала расстрелять, а потом закопать, но Ямамото отказался, опасаясь, что выстрелы привлекут повстанцев.

Мин Цзы снова засомневалась. Перед ее глазами встала ужасная картина: людей связывают по рукам и ногам, затыкают им рты и бросают в глубокую яму. Горсть за горстью на них сыплется земля, постепенно погребая под собой последние признаки жизни.

Среди этих людей было много тех, кто спасал «солдат Империи». Один из врачей даже помогал искать ее, когда она пропала.

Голубь проворковал и склонил голову, словно не понимая ее колебаний.

Мин Цзы, очнувшись от своих мыслей, стиснула зубы, привязала записку к лапке голубя, погладила его и сказала: — Лети.

Голубь расправил крылья и скрылся из виду.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение