Глава 11
Цин Фэн, как глупый кролик, послушно следовал за Чи Лэем, выйдя из дворца, совершенно не замечая самодовольной улыбки серого волка впереди. Чи Лэй чуть ли не превратился в свою истинную форму, чтобы радостно помахать хвостом и попрыгать от счастья.
Чи Лэй привел его в долину за городом, используя технику мгновенного перемещения. Думая о том, что наконец-то сможет остаться наедине с человеком, о котором мечтал столько лет, Чи Лэй ликовал в душе. У него редко выпадал шанс побыть с ним наедине. Каждый раз Цин Фэн ссылался на свои обязанности и не мог надолго отлучаться от Владыки. Этот человек был хорош во всем, но немного слишком напряжен. Однако Чи Лэй был уверен, что с его простодушным умом Цин Фэн не догадается о том, что он давно его любит.
— Зачем ты привел меня сюда? — Оказавшись на земле, Цин Фэн увидел, что это не Холодный Исток Юнь, а долина, в которой он никогда не был, и очень удивился.
— Ты правда не помнишь это место? — Чи Лэй вздохнул и с горечью сказал: — Прошло уже несколько сотен лет, так что ничего страшного, что ты не помнишь.
— Какие несколько сотен лет? Что ты вообще хочешь сказать? — Цин Фэн тоже почувствовал, что Чи Лэй сегодня ведет себя странно. И атмосфера тоже была очень странной, просто слишком странной. Что это за место, и что он должен помнить?
— Это место нашей первой встречи? Ты даже забыл? Столько лет ты совсем не думал обо мне? — Чи Лэй изо всех сил изображал сердечную боль. Он ни за что не упустит эту прекрасную возможность признаться сегодня, хотя их первая встреча, эх... на самом деле была не очень приятной.
— Кажется, я немного помню... Ты... ты тот самый дурацкий змей, который тогда чуть не задушил себя на дереве? — подозрительно спросил Цин Фэн, начиная что-то вспоминать. Кажется, дело было так: когда он был еще чистым и невинным мальчиком, он проезжал мимо этого места с отцом и увидел на большом дереве маленькую красно-белую змейку. Тело змейки завязалось в мертвый узел с веткой, и она чуть не задушила себя (от глупости). Тогда он чуть не задохнулся от смеха, потому что никогда не видел такой глупой змеи, но все же по доброте душевной развязал ее.
Чи Лэй, весь красный от смущения, кивнул: — Это был я. Это было мое первое изменение формы, и я забыл, что сидел на дереве, поэтому...
— Ха-ха-ха-ха... — Цин Фэн действительно не мог выпрямиться от смеха. У этого самонадеянного, элегантного и необыкновенно красивого Премьер-министра было такое прошлое! Он смеялся так, что чуть не упал.
— Ты... ты... ты перестань смеяться! — Чи Лэй едва сдерживал лицо. — Тогда ты еще поцеловал меня, — он решил бросить тяжелую бомбу.
Смех резко оборвался, улыбка Цин Фэна застыла на лице. — Что ты сказал? Я не мог такого сделать, я не помню!
— Ты сделал! И ты еще сказал, что я слишком милый! — Чи Лэй обвинял его, как обиженная молодая жена.
— Я правда не помню! Я тогда был маленьким, считай, что я был юн и невежественен, хорошо? — Цин Фэн совершенно потерял дар речи. — Тогда ты сегодня пришел свести счеты со мной? — Он не понимал, чего тот добивается, говоря все это.
— Как такое может быть? Ты не знаешь, что я искал тебя несколько сотен лет, а когда наконец узнал, что ты стал стражником Владыки, я приложил все усилия, чтобы попасть во дворец и найти тебя, но ты совершенно не помнил меня. Ты даже не представляешь, как мне было больно, — Чи Лэй выглядел очень печальным. — Боже, как такое может быть! Кстати, если ты не хочешь свести счеты со мной, неужели ты хочешь отплатить мне за спасение?
Вспомнив, как тот тогда запутался на дереве, Цин Фэн снова захотелось рассмеяться, но, увидев не очень хорошее выражение лица Чи Лэя, он все же сдержался.
— Нет! — Чи Лэй был немного смущен и немного зол. Он так сильно думал о нем, неужели тот совсем ничего не чувствовал? Это его способ выражения был слишком плох, или у этого человека нервы слишком толстые?
— Цин Фэн, как я относился к тебе все эти годы? — Чи Лэй сейчас чувствовал себя совершенно беспомощным.
— А, очень хорошо! Мы же хорошие друзья, верно? — Цин Фэн выглядел совершенно невинным.
— Неужели ты совсем не понимаешь моих чувств к тебе? Я к тебе всегда относился не как к простому другу. Я... я люблю тебя очень-очень давно, так давно, что забота о тебе стала привычкой, — Человек, который всегда был красноречив, сейчас не мог найти слов, чтобы выразить свою многолетнюю сердечную боль.
— Что ты думаешь? Чувствуешь ли ты что-нибудь ко мне? — Чи Лэй шаг за шагом приближался, его высокая фигура оказывала на Цин Фэна немалое давление.
Цин Фэн сам не мог сказать, что он чувствовал. Фрагменты их многовекового общения проносились перед глазами. Каждый раз, когда этот человек был рядом, он чувствовал себя спокойно. В дни, когда он долго не видел его, он очень скучал. Ему нравилось быть с ним, нравилось спорить и препираться, хотя проигрывал всегда он. Неужели в глубине души он тоже его любил? — Ты... я... На самом деле, я не... — Он хотел сказать, что на самом деле не ненавидит его и ему тоже нравится быть с ним, но он дрожал и не мог ясно выразить ни слова.
— Я понял. Оказывается, все эти сотни лет я просто обманывал себя... Прости, что поставил тебя в неловкое положение! —
Чи Лэй разочарованно сказал и медленно повернулся, собираясь уйти. — Стой! Ты вдруг так себя ведешь, что мне сказать! Я... я на самом деле люблю тебя! — Цин Фэн, увидев его таким, поспешно крикнул. Но Чи Лэй повернулся с хитрым выражением лица: — Я только и ждал этих слов! Зная, что ты слишком сдержанный, как еще заставить тебя осознать свои чувства! Маленький Фэнфэн, ты такой милый!
— Э-э... Ты, ты, ты, ублюдок! — Лицо Цин Фэна покраснело, и он уже собирался использовать магию, чтобы уйти, но его обездвижили.
— Чи Лэй, ты, ублюдок, быстро развяжи меня! Ты что, смерти хочешь? — Цин Фэн, обездвиженный, громко кричал. У него было очень плохое предчувствие.
На лице Чи Лэя появилась нахальная улыбка. Он медленно обошел его, подошел ближе, обнял за талию и тихо прошептал на ухо: — Маленький Фэнфэн, на самом деле я давно решил: если ты сегодня откажешь мне, я все равно не отпущу тебя.
Его горячее дыхание обжигало чувствительное ухо Цин Фэна. Он почувствовал щекотку и хотел увернуться, но был обездвижен и не мог пошевелиться. Его круглые глаза злобно смотрели на Чи Лэя.
— Цок-цок-цок, Маленький Фэнфэн, если ты так страстно смотришь на меня, я не смогу сдержаться, — по-хулигански сказал Чи Лэй.
— Тьфу, это что, страстный взгляд? Быстро отпусти меня! — крикнул Цин Фэн, его глаза покраснели.
Чи Лэй, который изначально просто хотел подразнить его, увидел, как его глаза покраснели, как густые ресницы слегка трепещут, как тонкие, изящные губы под высоким носом плотно сжаты от гнева, как теплое дыхание обжигает его щеку. Взгляд Чи Лэя стал глубоким. Он осторожно взял его за подбородок и прижался своими губами к его.
Мм, как он и представлял, теплые, мягкие, очень приятные на ощупь. Изначально это был всего лишь легкий поцелуй, но, почувствовав сладость, Чи Лэй уже не мог остановиться. А Цин Фэн почувствовал себя совершенно не в своей тарелке, неверяще глядя на него. Он хотел крикнуть, но рот был заблокирован, и он ничего не мог сделать, кроме как издавать звуки "ммм" и "ааа", что звучало еще более двусмысленно.
Чи Лэй языком разомкнул его плотно сжатые губы, их языки переплелись, обмениваясь дыханием... Чи Лэй целовал все страстнее, глубоко всасывая бледные губы, крепко обнимая Цин Фэна.
Цин Фэн, с помутневшим сознанием, был заключен в его объятиях и целован, чувствуя его нежные ласки. Его ловкий язык проникал в рот, дразня его застенчивые губы и язык. Это и есть поцелуй? Цин Фэн, который был невинным несколько сотен лет, почувствовал, что его дыхание вот-вот остановится, сердце бешено колотилось, и он не мог удержаться от тихого стона.
Спустя долгое время Чи Лэй наконец закончил долгий поцелуй и удовлетворенно посмотрел на уже пунцовое лицо Цин Фэна, на его слегка растерянное выражение.
Он почувствовал, как по телу пробежал холодок. Опустив голову, он увидел, что его одежда снята. В этот момент он весь покраснел, и они с Чи Лэем были крепко обняты. Чи Лэй нежно лизнул его мочку уха, отчего тот вздрогнул и резко захотел оттолкнуть его, но тот схватил его за руки. Цин Фэн удивленно сказал: — Я могу двигаться.
— Дорогой, я давно снял с тебя технику обездвиживания, просто ты не заметил. Но твоя магическая сила запечатана, так что даже не думай сбежать!
Цин Фэн велел себе успокоиться, глубоко вдохнул, успокаивая сердце, и по слогам сказал: — Ты, от, пусти, меня. Чи Лэй сначала опешил, затем твердо сказал: — Нет, — и снова страстно поцеловал его. На этот раз он целовал яростно и властно, языком размыкая его слегка приоткрытые зубы, обвивая его язык, который не успел увернуться, захватывая его рот, наполняя его своим вкусом.
Чи Лэй незаметно освободил одну руку и нежно погладил плоды на его груди.
Это вызвало у него дрожь.
— ...Ммм... — Цин Фэн тихо застонал, в его голосе слышалась боль и удовлетворение.
— Маленький Фэн, не бойся, позволь мне хорошо любить тебя, — Чи Лэй задыхаясь произнес слова любви. — Ты не убежишь, и не спрячешься, ты принадлежишь мне.
Цин Фэн в полусне слушал, как Чи Лэй заявляет о своих правах на него, забыв о сопротивлении, забыв о возражениях, забыв о своем положении...
Автор хотел сказать: Часть с "мясом" я не осмелился публиковать, боясь, что ее удалят. Друзья, которые хотят прочитать "мясо", могут оставить свой адрес электронной почты!
(Нет комментариев)
|
|
|
|