Глава 3 (Часть 2)

Она присела на корточки, чтобы оказаться на одном уровне с мужчиной. В тусклом свете было видно, что лицо мужчины пунцовое, брови сдвинуты, полурасстёгнутая рубашка обнажала чётко очерченную, фарфорово-белую кожу с несколькими красными царапинами. Он дрожал всем телом, прислонившись к клумбе, и тяжело дышал. Выглядел он так, будто ему очень плохо, словно в следующую секунду, как показывают в телевизоре, он перестанет дышать, вытянет ноги и, увы, отойдёт в мир иной.

Нет, сейчас ей не до таких мыслей! Главное — спасти человека. — Сэр, у вас есть телефон? Я вызову скорую!

Мужчина внезапно поднял на неё взгляд. Инь Го вздрогнула от его пронзительного взгляда и замерла, не решаясь протянуть руку. — Со мной всё в порядке, уходи, — ледяной голос, прерываемый неровным дыханием, достиг ушей Инь Го. Низкий и хриплый голос мужчины звучал так, словно он изо всех сил что-то сдерживал.

Увидев в глазах мужчины пренебрежение, она резко отдёрнула руку и встала. Да он мазохист, что ли? Добро приняла за ослиную печень! Инь Го, обидевшись, одарила мужчину ответным презрительным взглядом и зашагала в сторону дома.

— Эй, я всё-таки вызову вам скорую, — всё-таки речь шла о человеческой жизни, она не могла бросить его умирать. С этими словами Инь Го наклонилась и, не обращая внимания на протесты, принялась шарить по его карманам.

Мягкие подушечки пальцев, чуть прохладные, небрежно скользили по его горячей груди. Это нельзя было назвать нежностью, но прикосновения, словно обладая магической силой, будоражили его, заставляя дрожать всем телом.

Цзянь Яцзе схватил её шаловливую руку и сквозь зубы процедил: — Уйди.

Тонкая и нежная рука девушки, словно превосходный мягкий нефрит, принесла его разгорячённому телу лёгкую прохладу. Нет! Он не может так поступить! Сохраняя остатки разума, он с трудом отпустил руку девушки, но дыхание его стало ещё более тяжёлым.

Но отпущенная рука тут же легла ему на лоб. — Ты что, правда умираешь? — Тело мужчины было обжигающе горячим. Инь Го в панике отдёрнула руку и спросила: — У тебя есть телефон?

Цзянь Яцзе уставился на руку, которая только что была у него на лбу. В его карих глазах вспыхнул странный огонек. Он с трудом произнёс: — В машине.

В машине? Инь Го, проследив за его взглядом, увидела припаркованный у обочины внедорожник.

Глядя на дорогую машину, Инь Го ещё больше убедилась в своей правоте: этот умирающий на корточках мужчина — явно нежный цветочек из богатой семьи, который, столкнувшись с малейшими трудностями, решил, что настал конец света, и сбежал, чтобы покончить с собой.

Инь Го вспомнила, что, когда шарила по его карманам, нащупала ключи от машины. Поэтому в этот раз она быстро нашла то, что искала. Инь Го так торопилась спасти человека, что совершенно не замечала, насколько двусмысленно и соблазнительно выглядят её действия. Её белоснежная шея в тусклом свете фонаря излучала жемчужное сияние, а прядь шелковистых волос, источающих тонкий аромат, коснулась его носа.

Карие глаза Цзянь Яцзе стали ещё более тёмными и глубокими. Он почувствовал, как пересохло в горле, и захотел утолить жажду влагой с этих нежных, манящих губ. Его тело кричало, требуя выхода огню желания. В этот момент Цзянь Яцзе действительно почувствовал, что умирает.

Нет, он не может! Разум говорил ему, что так поступать нельзя, но тело не слушалось и поднялось само собой.

Инь Го открыла дверцу машины и наполовину залезла внутрь, собираясь взять телефон с водительского сиденья. Внезапно сильный толчок сзади втолкнул её в машину.

— Ммм...

Её придавили к сиденью. — Ты... — Что ты хочешь сделать?! Инь Го не успела договорить, как что-то влажное и горячее ворвалось ей в рот. Нельзя! Инь Го в панике попыталась сопротивляться, но обнаружила, что мужчина прижал её так, что она не может пошевелиться.

В отчаянии она изо всех сил укусила язык, который бесцеремонно хозяйничал у неё во рту. Во рту распространился вкус крови. — Отпусти меня! — крикнула она навалившемуся на неё извращенцу.

Мужчина, почувствовав боль, поднял голову и встретился с ней взглядом. — Ты, извращенец, отпусти меня! — Инь Го продолжала извиваться под ним, не понимая, что чем больше она сопротивляется, тем сильнее возбуждает Цзянь Яцзе.

Взгляд Цзянь Яцзе был похож на взгляд хищника, увидевшего добычу, ему не терпелось разорвать её на части и поглотить. Он смотрел на неё, и его хриплый голос, словно лезвие ножа, скользил по каждому сантиметру её кожи: — Я тебе компенсирую.

Компенсирует? Как он собирается это сделать?! Отпусти, извращенец!

Инь Го хотела закричать о помощи, но рот ей заткнули губы, пропитанные кровью. Она смогла издать лишь невнятное мычание.

Горячая рука забралась ей под одежду и грубо сжала ещё не পুরোপুরি сформировавшуюся грудь. Что он делает?!

В голове Инь Го словно что-то взорвалось. Она с ужасом осознала, что сейчас произойдёт. Она изо всех сил била мужчину по спине, но тот, казалось, ничего не чувствовал. Одна рука продолжала ласкать её грудь, а другая расстёгивала ремень на её брюках. Инь Го почувствовала, как снизу повеяло холодом, — штаны были спущены.

Нет! Пожалуйста, не надо! Инь Го умоляюще замычала, её взгляд был похож на взгляд раненого животного, надеющегося, что охотник сжалится над ним.

Однако ни один охотник в мире не отпустит свою добычу, даже Цзянь Яцзе.

Желание толкало тело к новому.

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение